Les adolescentes qui commettent des crimes violents au Mexique

Réception : 29 août 2019

Acceptation : 10 décembre 2019

Résumé

Ce document a pour but de réfléchir aux caractéristiques spécifiques des crimes violents impliquant des adolescentes au Mexique. Il s'appuie sur une étude qui a consisté à mener 730 entretiens avec des adolescents et adolescentes privés de liberté dans 17 États mexicains. La question qui a motivé cette étude est la suivante : existe-t-il une relation entre les conditions de vulnérabilité que les adolescents ont connues dans leur petite enfance (Adverse Child Experiences) et les crimes violents qu'ils ont commis ? Dans cet article, nous citons les témoignages de neuf adolescentes qui nous permettent d'analyser les traits qui distinguent les comportements violents qu'elles adoptent.

Mots clés : , , , ,

Les adolescentes qui commettent des crimes violents au Mexique

L'objectif de ce travail est de réfléchir aux caractéristiques spécifiques des crimes violents auxquels participent les adolescents au Mexique. Il est basé sur une étude qui a consisté à réaliser 730 entretiens avec des adolescents, hommes et femmes, détenus dans 17 États de la République. La question qui a motivé cette étude était la suivante : existe-t-il une relation entre les conditions de vulnérabilité vécues par les adolescents dans leur petite enfance (Adverse Child Experiences) et les crimes violents qu'ils commettent ? Dans ce travail, nous citons les témoignages de neuf adolescentes qui permettent d'analyser les traits qui distinguent les comportements violents auxquels elles participent.

Mots clés : femmes, adolescents, violence, criminalité, vulnérabilité.


Vulnérabilité et violence

Ce document s'appuie sur une étude que nous avons réalisée en 2016 sur les problèmes rencontrés et les circonstances précédant la commission de crimes violents par des adolescents et adolescentes privés de liberté au Mexique (Azaola, 2017). Bien que notre objectif dans cet article soit d'analyser les caractéristiques qui distinguent les crimes commis par les femmes, nous ferons d'abord brièvement référence à l'approche et aux résultats de cette étude, afin de pouvoir placer les résultats concernant les adolescentes dans leur contexte.

Un nombre considérable d'études ont montré de manière empirique les effets des expériences négatives vécues par les enfants, as) sur la santé physique et mentale des personnes (Felitti et Anda, 2014 : 203-215), ainsi que sur le comportement criminel à des stades ultérieurs (Reavis, Looman, Franco et Rojas, 2013 : 44-48).

Notre étude se concentre sur les conditions de vulnérabilité vécues pendant la petite enfance en tant qu'antécédents possibles des crimes violents commis par des adolescents et des adolescentes. Nous tentons de montrer ce que ces conditions sont susceptibles de produire lorsque les mécanismes qui auraient dû protéger les enfants et les empêcher d'en arriver aux extrêmes qu'ils ont atteints, avec des dommages et des conséquences graves pour eux-mêmes et pour la société, n'existent pas ou ne fonctionnent pas de manière adéquate.

Une autre étude récente sur les conditions auxquelles sont confrontés les adolescents au Mexique souligne que l'abandon scolaire, les emplois de mauvaise qualité, le manque et la mauvaise qualité des services essentiels, l'absence de protection sociale, les grossesses précoces et la reproduction du cycle de la pauvreté ne sont que quelques-uns des impacts qui affectent les adolescents à vie, et plus encore ceux qui, en raison de leurs caractéristiques ethniques, de genre et/ou d'exclusion, courent un plus grand risque de tomber dans de telles conditions ou de les perpétuer. Selon la même source, ces conditions sont destructrices et sapent la confiance, la cohésion sociale, la croissance économique et la paix (Save the Children, 2016).

L'étude que nous avons réalisée tente de rendre visible et, dans la mesure du possible, intelligible la réalité vécue par les adolescents privés de liberté pour avoir commis des délits graves, en particulier ceux dans lesquels ils ont fait usage de violence. Un autre objectif de l'étude était de pouvoir écouter les voix et les témoignages d'adolescents qui sont en détention et n'ont donc pas la possibilité de se faire entendre. Un précédent important pour une étude similaire est le rapport de 2012 du procureur général des États-Unis, qui a ordonné la formation d'un groupe de travail spécial pour enquêter sur les effets de la violence sur les enfants qui y ont été exposés. Le rapport note que la grande majorité des enfants impliqués dans le système judiciaire ont survécu à l'exposition à la violence et vivent avec le traumatisme de cette expérience. Le fait d'avoir été exposé à différents types de violence au cours de leur vie et d'être entre les mains du système judiciaire n'est pas une coïncidence. Selon le rapport, l'exposition à la violence conduit souvent à la méfiance, à l'hypervigilance, à un comportement impulsif, à l'isolement, à la toxicomanie, au manque d'empathie ou à la difficulté à s'occuper des autres, et à l'agression comme moyen d'autoprotection. Lorsque les enfants et les adolescents subissent des violences répétées ou prolongées, leur corps et leur cerveau s'adaptent pour se concentrer sur la survie, ce qui réduit leur capacité à contrôler leurs impulsions et à retarder la satisfaction. "Les adolescents qui tentent de se protéger de la violence ou qui ne savent pas comment faire face à leur expérience de la violence peuvent adopter un comportement criminel pour avoir un sentiment de contrôle sur leur vie chaotique et pour faire face aux troubles émotionnels et aux obstacles à la sécurité et à la réussite que la violence crée" (Department of Justice, 2012, p. 171-172).

Méthodologie

Nous avons utilisé un ensemble de méthodes et de techniques de recherche quantitatives et qualitatives. Nous avons mené une enquête et recueilli, par le biais de questions ouvertes, les histoires et les témoignages d'adolescents et d'adolescentes placés dans des centres de détention dans 17 États de la République.

Les résultats de notre étude portent sur un total de 730 adolescents et adolescentes interrogés entre 2014 et 2016. Ce nombre de répondants représente 19% de la population totale.
(3 761) des adolescents qui ont été privés de liberté en 2016, ce qui nous a permis d'avoir une image très complète des adolescents qui commettent des crimes violents dans notre pays. Sur les 730 adolescents interrogés, 631 sont des hommes (86%) et 99 sont des femmes (14%). Bien que les filles ne représentent que 4% de la population totale d'adolescents privés de liberté, nous avons décidé de les surreprésenter dans notre échantillon afin d'avoir une idée plus détaillée des problèmes spécifiques auxquels elles sont confrontées.

La combinaison d'outils quantitatifs et qualitatifs nous a donné la possibilité d'obtenir deux types de connaissances très précieuses et complémentaires. L'enquête nous a permis de nous faire une idée très précise des caractéristiques de la population dans son ensemble dans les centres de détention pour adolescents des institutions que nous avons étudiées. D'autre part, les récits que nous avons reconstruits à partir des questions ouvertes nous ont permis d'approfondir les spécificités et les trajectoires de vie individuelles des adolescents ayant commis des crimes violents. Tout cela - que nous ne pouvons présenter ici que de manière très synthétique - peut être consulté plus en détail dans le rapport de l'étude (Azaola, 2017).

Principales conclusions

Nous passerons brièvement en revue certaines des données les plus importantes de l'étude, puis nous nous intéresserons aux adolescentes.

L'une des conclusions les plus importantes est que, parmi les adolescents privés de liberté, nous avons trouvé des données sur la vulnérabilité qui, dans tous les indicateurs, sans exception, dépassent celles de la population adolescente moyenne au Mexique. Les données suivantes sur ceux qui ont participé à notre étude illustrent ce point.

  • 62% avait des parents séparés
  • 60% a un ou plusieurs membres de sa famille qui ont été en prison
  • 43% a quitté le domicile temporairement ou définitivement
  • 31% a quitté le domicile familial en raison de problèmes familiaux
  • 22% n'a pas connu son père
  • 40% a subi des violences physiques fréquentes
  • 34% avait fréquemment subi des insultes ou des humiliations
  • 12% a été victime d'abus sexuels
  • 57% a vécu avec des adultes consommant fréquemment de l'alcool
  • 30% a vécu avec des adultes consommant fréquemment des drogues

En ce qui concerne la scolarisation et les conditions socio-économiques, également nettement inférieures à la moyenne des adolescents au Mexique, nous constatons ce qui suit :

  • 4% n'est jamais allé à l'école
  • 15% n'a suivi qu'un enseignement primaire incomplet
  • 17% a terminé l'école primaire
  • 28% enseignement secondaire incomplet
  • 20% a terminé l'école secondaire
  • 16% a fréquenté l'école secondaire à un niveau quelconque
  • 53% a dit qu'il n'aimait pas l'école
  • 51% a qualifié la situation économique de sa famille de "correcte".
  • 31% a décrit la situation économique de sa famille comme "mauvaise" et a déclaré qu'il n'y avait pas assez de nourriture à la maison.
  • 89% avaient travaillé avant d'être privés de liberté
  • 37% ont commencé à travailler avant d'avoir atteint l'âge de 12 ans

Il convient de souligner la plus grande vulnérabilité à laquelle les adolescents ont été exposés en abandonnant l'école et en entrant sur le marché du travail à un âge précoce, toujours dans des conditions très précaires. Dans les sections suivantes, nous aborderons la situation spécifique des femmes qui ont participé à notre étude.

Caractéristiques des crimes violents commis par des femmes

Comme on le sait, la littérature sur la délinquance féminine est apparue tardivement en droit pénal et en criminologie, puisqu'elle ne s'est développée que pratiquement dans les années 80 du siècle dernier, à la suite d'études menées dans une perspective de genre. Cependant, en peu de temps, elle est devenue l'un des sujets les plus intéressants de la criminologie, mais pas avant d'avoir sérieusement remis en question le parti pris avec lequel cette discipline s'est comportée en laissant les femmes de côté pendant près d'un siècle. Une abondante littérature sur le sujet a commencé à être produite dans les décennies suivantes (Del Olmo ed., 1998 ; Carlen, 1985 ; Larraurri, 1994 ; Smart, 1989 ; European Union, 2005 ; Franklin, 2008 ; Heidensohn, 1995 ; Zaffaroni, 1993 ; Springer, 2000).

Aujourd'hui, les études sur la criminalité féminine s'intéressent de plus en plus à la délinquance des adolescentes (Zahn, 2008, 2009 ; Department of Justice, 2012 ; Carrington, 2013 ; Monahan, 2013). et al.2009 ; MacArthur, 2015 ; Steimberg et al.2015 ; Cauffman et Steimberg, 2000 ; Bonnie, Johnson, Chemers et Schuck, 2013 ; Mulvey, 2011).

Les études sur la criminalité féminine ont mis en évidence un ensemble de traits que l'on retrouve fréquemment dans le comportement criminel des femmes, au-delà de leur appartenance à des groupes ethniques, sociaux, économiques ou religieux, et qui produisent des différences dont il faut toujours tenir compte.

Parmi ces études, celle réalisée dans six pays de l'Union européenne (France, Allemagne, Angleterre, Espagne, Italie et Hongrie) se distingue. Cette étude souligne que la population carcérale féminine a augmenté dans des proportions bien supérieures à celles des hommes, ce qui s'explique par une série de facteurs qui ont un impact plus important sur les femmes soumises à des processus de criminalisation, notamment le chômage croissant, le chômage de masse qui touche davantage les femmes et les jeunes, la précarité de l'emploi, le manque de soutien institutionnel, le manque d'éducation, le manque de revenus, la désintégration familiale, les familles monoparentales, le manque de sécurité sociale, le manque de protection sociale, le manque d'éducation, le manque de sécurité sociale, le manque d'éducation, le manque de revenus, la désintégration familiale, les familles monoparentales, et le manque de sécurité sociale, une mauvaise éducation, un manque de revenus, l'éclatement de la famille, les familles monoparentales, l'absence de réseaux sociaux, les processus de migration, le trafic de drogue, la prostitution, l'appartenance à des minorités ethniques, ainsi que des facteurs personnels tels que les variables critiques que sont l'âge et le sexe, la maladie, la dépendance à la drogue, la violence et les abus (Union européenne, 2005). En Allemagne, par exemple, des liens ont été établis entre les trajectoires de consommation précoce de drogues, la pauvreté, la violence, l'automutilation et le manque de ressources. Ils ont également constaté que les personnes les plus exposées au risque de commencer une trajectoire de consommation de drogue à un jeune âge sont celles dont les parents sont toxicomanes, celles qui ont été abandonnées ou qui ont subi des abus sexuels (Union européenne, 2005).

Un autre facteur fréquemment relevé dans la littérature sur la délinquance féminine est la violence domestique subie précédemment par les femmes détenues. Le rapport de l'Angleterre note, par exemple, que plus de la moitié des détenues ont déclaré avoir subi des violences domestiques et qu'une sur trois a déclaré avoir été victime d'abus sexuels. Les rapports de l'Espagne, de la France et de la Hongrie soulignent également que les expériences de violence grave ont marqué la vie des femmes de manière décisive. Souvent, leur carrière criminelle commence lorsqu'elles quittent le domicile familial après avoir subi des violences physiques ou sexuelles. De même, un autre trait caractéristique est le lien de dépendance que ces femmes abusées établissent avec leur partenaire, dépendance qui conduit à une trajectoire criminelle à laquelle elles participent souvent pour se couvrir ou en tant que complices plus ou moins volontaires (Union européenne, 2005).

Dans notre étude, nous avons trouvé les traits suivants qui caractérisent le comportement criminel des adolescentes au Mexique, qui sont très similaires à ceux identifiés par d'autres études :

  1. Dans la très grande majorité des cas, les victimes de divers types de mauvais traitements, d'abus et de violences, y compris de violences sexuelles, ont été identifiées. Ces antécédents sont également directement liés à la consommation problématique de drogues, qui conduit souvent à d'autres délits.
  2. Les femmes sont plus susceptibles que les hommes de commettre des délits en compagnie d'une personne avec laquelle elles ont un lien romantique, qu'elles aient été incitées à le faire ou vice versa. En ce sens, les délinquantes semblent plus dépendantes de ce type de lien que les hommes.
  3. Il est également plus fréquent que les victimes de crimes violents commis par des femmes, par rapport à la majorité des crimes violents commis par des hommes, soient des personnes avec lesquelles elles ont eu un lien affectif fort.
  4. Parmi les adolescentes que nous avons interrogées, il était également plus fréquent que les garçons de constater qu'elles étaient attirées par les réseaux sociaux (Facebook) pour commettre des délits. Les femmes ont donc d'abord été séduites par les réseaux, puis invitées ou forcées à commettre des délits.
  5. Là encore, par rapport aux hommes, il est plus fréquent de trouver des femmes motivées par des conflits interpersonnels avec des personnes avec lesquelles elles ont un lien affectif étroit, ayant vécu de tels conflits pendant longtemps dans des circonstances qui ne leur ont pas permis de les résoudre.

Histoires d'adolescentes

Voici une série de courts témoignages d'adolescents que nous avons interrogés et qui présentent clairement un ou plusieurs des traits mentionnés ci-dessus.1 Bien que ces caractéristiques puissent être observées dans pratiquement tous les cas, nous avons classé les témoignages en deux groupes : a) ceux qui se réfèrent à des adolescentes ayant commis des crimes typiquement et traditionnellement commis par des femmes et b) ceux dans lesquels des adolescentes ont commis des crimes dans le cadre d'un groupe criminel organisé, une activité dans laquelle elles se sont impliquées plus récemment, alors qu'elle était auparavant presque toujours réservée aux garçons.

Après avoir présenté les témoignages, nous évoquerons les différences que nous avons constatées entre les deux groupes, que nous aborderons dans les conclusions de ce document.

Cas de crimes généralement commis par des femmes

Nous nous pencherons sur les cas de Lisa, Julieta et Yolanda, qui ont commis des infractions répondant à de nombreuses caractéristiques du comportement criminel dans lequel les femmes sont le plus souvent impliquées.

Lisa est une jeune fille de 15 ans, née dans l'État d'Oaxaca et d'origine indigène ; elle parle le chinanteco. C'est une fille qui, bien qu'elle n'ait pas connu ses parents et qu'elle ait vécu dans la rue, s'exprime de manière très claire et articulée. Elle dit : "Je ne connais pas mes vrais parents. Ma mère m'a confiée à d'autres personnes quand j'avais 20 jours et je suis passée de main en main jusqu'à ce qu'un commerçant me recueille et s'occupe de moi".

Il explique également : "Je ne suis allé qu'en troisième année d'école primaire. J'ai abandonné l'école parce qu'un garçon m'a coupé le doigt avec une paire de ciseaux. La dame qui m'a recueilli a alors demandé à sa fille de m'inscrire et, lorsque la dame est décédée, je suis allé vivre avec sa fille, mais comme son mari me maltraitait, la dame n'a pas voulu que je continue à vivre dans sa maison et m'a jeté dehors. Je suis donc allée vivre seule dans la rue et j'ai commencé à me droguer et à voler pour pouvoir acheter de la drogue. C'est dans la rue que j'ai rencontré mon partenaire et que je suis tombée enceinte. Il me battait et me maltraitait beaucoup et nous volions tous les deux. Nous avons été arrêtés pour avoir volé un passant. Ce jour-là, nous nous sommes disputés parce que je n'aimais pas qu'il fume autant de rock et il m'a piquée.2 Comme c'était mon anniversaire ce jour-là, il a volé un chiot et me l'a offert. J'ai pris son téléphone et mon partenaire a pris 60 pesos qu'il portait sur lui et des verres de 25 pesos. Cinq minutes plus tard, la voiture de patrouille est arrivée et nous a arrêtés. Ils n'ont pas pu me relâcher parce que l'homme que nous avons volé ne s'est pas présenté pour témoigner. Ils ont placé mon partenaire en détention parce qu'il avait déjà été emprisonné pour vol, mais cette fois ils l'ont enfermé parce qu'il avait également volé quelqu'un d'autre ce jour-là".

Juliette est une jeune femme de 20 ans qui a été emprisonnée à Tabasco pendant quatre ans et à qui il reste encore une demi-année pour terminer sa peine.3 Elle n'a jamais vécu avec ses parents, mais avec ses grands-parents, et dit n'avoir rencontré sa mère que lorsqu'elle a été admise au centre de détention. Elle a quitté la maison de ses grands-parents en raison de la violence et des problèmes familiaux qu'elle avait avec eux et est allée vivre avec des amis. Elle a un fils de cinq ans. Julieta a commencé l'école secondaire et a réussi à la terminer au centre de détention. Elle raconte que dans son école, les camarades de classe se battaient entre eux, qu'on leur volait leurs affaires et que les plus âgés maltraitaient les plus jeunes. Elle dit aussi que les enseignants n'aidaient pas à résoudre les conflits et que certains enfants étaient moqués ou maltraités. Elle a quitté l'école parce qu'elle préférait y aller avec ses amis.

Elle dit que ses parents ne sont jamais allés à l'école et que sa mère travaille comme employée de maison. Julieta a également travaillé comme femme de ménage à partir de l'âge de 15 ans et, en même temps, comme voleuse à l'étalage. Elle était payée 1 800 pesos par quinzaine pour son travail. Elle est la cinquième d'une fratrie de six enfants et, avant d'être arrêtée, elle vivait avec son compagnon et la famille de celui-ci. Elle considère que son grand-père a été la personne qui lui a apporté le plus de valeur et de soutien, tandis qu'un cousin avec lequel elle vivait et qui l'a maltraitée depuis l'âge de huit ans est la personne qui lui a fait le plus de mal. Elle signale également qu'elle a subi des violences physiques et psychologiques de la part de sa famille. Elle souligne que son père, sa mère et ses oncles ont tous été emprisonnés pour des délits contre la santé et qu'ils consommaient fréquemment de l'alcool et des drogues. Julieta a également consommé de l'alcool et affirme avoir consommé de la marijuana, de la cocaïne, des solvants, de l'héroïne, des champignons et des pilules, certains plus fréquemment que d'autres. En ce qui concerne la situation économique de sa famille, elle dit qu'elle est mauvaise et qu'il y a parfois un manque de nourriture à la maison, et qu'ils n'ont pas tout ce dont ils ont besoin pour vivre correctement.

Julieta a été inculpée de meurtre et de vol avec violence. Elle raconte : "Mon ami m'a invitée à voler un homme qui aimait abuser des enfants. J'ai invité mon partenaire, qui a poignardé l'homme et nous l'avons dépouillé de tout. La personne que nous avons tuée achetait des filles pour un général de l'armée à la retraite ; tous deux aimaient abuser des filles. Elle a également déclaré que son partenaire faisait partie d'un groupe qui volait, exécutait et vendait de la drogue, mais elle a ajouté qu'elle n'avait aucun lien avec ce groupe.

Yolanda est une jeune femme qui se trouve dans le centre pour adolescents de la ville de Chihuahua depuis trois ans et qui est condamnée à quatorze ans de prison pour avoir tué ses parents adoptifs. Elle a étudié jusqu'à la première année de lycée avant d'entrer au centre de détention et dit qu'elle aimait beaucoup étudier. Son père biologique est un homme qui mendie dans les rues de la ville. Sa mère biologique est morte de les aides lorsqu'elle est née. À l'âge d'un an, elle a été adoptée par un couple dont le père était âgé de 65 ans et la mère de 45 ans. Il s'agissait du deuxième mariage de l'homme, qui avait six enfants d'une union précédente. Yolanda explique : "Les enfants de mon père adoptif n'étaient pas comme mes frères et sœurs, ils ne cherchaient pas leur père, sauf pour lui demander de l'argent, et cela me dérangeait beaucoup. Ils étaient déjà grands quand j'étais petite. Elle parle de son père adoptif comme de son "beau-père" et affirme avoir été maltraitée, humiliée et abusée sexuellement par lui lorsqu'elle était enfant. Elle note également que sa mère adoptive avait peur de son beau-père et ne l'a donc pas défendue. Le beau-père consommait fréquemment de l'alcool et possédait plusieurs bars et pubs dans la localité, ainsi que plusieurs propriétés et comptes bancaires, de sorte qu'il était bien loti.

Je voulais de l'amour", dit Yolanda, "et ils ont tout acheté avec de l'argent, mais ils n'ont jamais montré leur affection avec humilité. Personne ne comprendra ce que j'ai enduré pendant de nombreuses années ; je ne l'ai pas fait juste parce que je le voulais, j'avais mes raisons. Depuis l'âge de dix ans, j'avais beaucoup de colère contre eux deux à cause des coups, des réprimandes, des pressions, des humiliations, et leur âge n'a pas aidé, nous avions une très mauvaise relation. Lorsque j'ai été plus âgée, je n'ai fait confiance qu'à mon partenaire et, un jour, je lui ai demandé s'il voulait m'aider à les tuer, ce à quoi il a répondu par l'affirmative. Il en a parlé à l'un de ses amis, qui lui aussi a dit qu'il voulait participer pour pouvoir vivre cette expérience. Mon ami et son ami avaient 18 ans et ils sont maintenant en prison avec une peine de 37 ans. J'ai tout planifié, je leur ai dit à quelle heure ils devaient venir chez moi, je leur ai dit que je voulais que mes parents meurent d'une mort rapide et non sanglante, alors l'ami de mon petit ami a étranglé ma mère et mon petit ami a étouffé mon père. Le lendemain, nous sommes allés brûler les corps dans le nord de la ville et nous avons également brûlé la camionnette dans laquelle nous les avions emmenés. J'ai prétendu qu'ils les avaient kidnappés et ils ont commencé à enquêter sur tous mes oncles et je ne pensais pas qu'ils allaient m'interroger et ils ont également interrogé mon petit ami et comme nous sommes tombés dans des contradictions, ils ont compris et je me suis pratiquement rendue. J'étais en chocJe n'ai rien assimilé et je n'arrivais pas à croire ce qui s'était passé, je n'ai pas pleuré, j'ai répondu à tout calmement, sans m'énerver.

Yolanda affirme que la police ne l'a pas maltraitée, mais qu'au cours du procès, elle s'est sentie mal parce que, bien que la peine qui lui a été infligée ait semblé juste, "la juge m'a dit des choses très laides, elle a dit que je n'étais pas normale ou sociable, que j'étais une psychopathe parce qu'elle ne m'avait jamais vue pleurer".

Pendant son internement, Yolanda a retrouvé sa relation avec son père biologique, qui lui rend visite chaque semaine et la soutient. Elle affirme que son séjour en détention l'a aidée "à apprendre de nouvelles choses, à se défendre et à apprendre à apprécier les choses à leur juste valeur. Maintenant, j'ai pu regretter mes parents adoptifs et pleurer pour eux", dit-elle. Lorsqu'elle retrouvera sa liberté, ce qu'elle aimerait le plus, c'est devenir danseuse professionnelle ; ce serait son plus grand rêve.

Cas d'adolescentes impliquées dans des groupes criminels organisés

Nous allons maintenant examiner quelques cas qui, comme nous l'avons expliqué, ne correspondent pas aux modèles de crimes traditionnellement commis par les femmes, bien que de nombreux antécédents de comportement criminel dans ce groupe soient similaires à ceux du groupe précédent, comme nous pouvons le voir dans les témoignages. Il s'agit des histoires de six adolescentes : Maribel, Ely, Katy, Leticia, Guadalupe et Sandra. Pour conclure, nous ferons une brève analyse de ces cas dans le cadre des conclusions de l'étude.

Maribel est détenue depuis deux ans dans l'État de Puebla et il lui reste encore plus de trois ans à purger. Elle déclare qu'elle vivait à Ciudad Juárez avec ses parents, mais qu'elle a quitté le domicile familial en raison de problèmes familiaux et qu'elle est allée vivre avec son petit ami, avec lequel elle a commis le crime d'enlèvement dans l'État de Puebla. Elle a étudié jusqu'en première année de lycée ; son père a également fréquenté le lycée, tandis que sa mère n'a fréquenté que l'école primaire. Son père est charpentier et sa mère travaille comme femme de ménage. Après son arrestation, ses parents ont déménagé dans l'État de Puebla pour pouvoir lui rendre visite au centre de détention. Elle raconte que, lorsqu'elle était enfant, un oncle a abusé d'elle, mais qu'elle n'en a pas parlé à ses parents, même si elle ne cessait d'y penser et qu'elle avait du mal à se concentrer. Cela l'a amenée à rechercher des relations avec certaines personnes parce qu'elle avait l'idée de se venger de son oncle.

Elle a rencontré son petit ami sur Facebook et il lui a proposé un emploi, raison pour laquelle elle s'est d'abord installée dans l'État de Guerrero, car il faisait partie, avec trois autres personnes, d'un groupe spécialisé dans les enlèvements. "Nous avons enlevé une femme et sommes venus à Puebla pour commettre ce crime. Lorsque nous sommes allés chercher la rançon, nous avons été pris tous les quatre. Je me suis occupé de la femme que nous avions enlevée, je l'ai nourrie, je l'ai emmenée aux toilettes ; je ne l'ai pas fait pour l'argent, mais parce que je voulais que ce groupe m'aide à me venger de mon oncle qui avait abusé de moi". L'une des personnes du groupe était une ancienne militaire. Elle raconte que lorsqu'elle a été arrêtée, la police ministérielle l'a maltraitée : "ils m'ont touchée, ils m'ont mouillée, ils m'ont giflée. Ils voulaient que je leur dise avec qui nous travaillions, mais je ne connaissais pas leur nom, seulement leur surnom". En ce qui concerne le soutien qu'elle a reçu de son avocat, elle a déclaré : "ce sont des avocats terribles, celui que j'ai eu ne m'a pas défendue".

En ce qui concerne le traitement qu'il reçoit dans le centre de détention, il déclare : "s'ils étaient bons ici, les enfants en sortiraient bien régénérés, mais non, ce n'est pas comme ça, s'ils faisaient plus attention à nous, nous ne serions pas comme ça. Je n'aime pas la façon dont nous sommes traités par les gardiens, parce que nous sommes battus... Les enfants sortent de l'institution plus mal en point ; lorsque nous l'apprenons, ils ont déjà été tués ou sont de nouveau enfermés".

Ce qu'elle recommanderait pour améliorer l'institution est le suivant : "Tout d'abord, je demanderais aux détenus ce qu'ils pensent des gardiens et du personnel ; je mettrais en place des ateliers qui les aideraient et leur donneraient davantage de soins psychologiques et un bon lit ; je remettrais en état toute l'infrastructure du centre. Je soutiendrais ceux qui n'ont pas de visite, je leur donnerais des produits pour leur hygiène personnelle et j'essaierais de leur trouver un emploi, sans les forcer à faire quelque chose qu'ils ne veulent pas faire.

Ely a 18 ans et est en prison depuis près de deux ans ; il lui reste encore un peu plus de quatre ans à purger. Elle est née à Guadalajara et n'a jamais quitté la ville. Dès l'âge de dix ans, elle a abandonné l'école parce qu'elle s'ennuyait, ne comprenait ni les professeurs ni les livres, et a fini par se désintéresser de l'école. Il n'a pas connu son père ; sa mère, qui n'a pas terminé l'école primaire, est aujourd'hui femme au foyer. Lorsqu'elle a quitté l'école, elle n'avait aucune activité et a commencé à se faire des amis dans la colonie. Elle est l'aînée de cinq demi-frères et sœurs. Elle raconte que, lorsqu'elle était petite, ils dépendaient économiquement des partenaires de sa mère, mais que la situation économique était mauvaise et qu'ils n'avaient pas assez pour vivre. Sa mère la soutenait autant qu'elle le pouvait, mais elle avait peu de temps pour s'occuper d'elle. Elle dit que les personnes qu'elle considère comme les plus précieuses dans sa vie sont sa mère et sa fille, bien qu'elle dise qu'elle ne fait confiance à personne. Son beau-père est la personne qui l'a le plus blessée parce qu'il l'insultait et l'humiliait constamment. Ely a été violée par son oncle, le frère de sa mère.

Elle se souvient que son beau-père a consommé de l'alcool ou des drogues lorsqu'elle était jeune et qu'il était violent envers toute la famille. Pour sa part, Ely a commencé à consommer de l'alcool et diverses drogues dès l'âge de onze ans et le faisait quotidiennement avant d'entrer au centre.

Ely a été inculpée d'un meurtre et de deux tentatives de meurtre. Elle déclare : "Lorsque j'ai quitté l'école, j'ai commencé à boire et à fumer de la marijuana avec mes amis du quartier. L'une de mes amies, de quatre ou cinq ans mon aînée, m'a présentée à son père, commandant de la police ministérielle, et a demandé à mon amie de m'emmener chez elle pour me voir. A quinze ans, j'ai entamé une relation avec le père de mon amie, puis il m'a convaincue de vivre ensemble et peu à peu il m'a intégrée dans ses activités. Mon travail consistait à surveiller les camions qui arrivaient avec de l'essence et à l'accompagner pour déplacer les ventes dans différents quartiers de Guadalajara. Plus tard, j'ai appris qu'il travaillait pour le cartel Milenio. Ils apportaient l'essence et nous devions la vendre dans différents quartiers de la ville. Je l'accompagnais également pour me faire payer la protection qu'il offrait à divers trafiquants de drogue et, lorsqu'ils le payaient avec de la marchandise, il me donnait des cristaux de méthamphétamine ou des pilules. Il me soutenait, me donnait de l'argent de temps en temps et s'occupait de tout.

À propos du crime pour lequel elle a été arrêtée, Ely déclare : "J'avais des problèmes avec sa femme, de temps en temps il se montrait avec mon amie pour me menacer et me demander de quitter son mari, et une fois ils m'ont même battue et j'ai perdu mon premier bébé. Parfois, il voulait être avec moi, puis il retournait auprès de sa femme. Une fois, il est venu me chercher pour vendre la marchandise, nous étions en route lorsque sa femme l'a appelé pour lui demander d'emmener l'une de ses filles à l'hôpital et il a accepté de la rejoindre à mi-chemin. Lorsqu'ils m'ont vu dans la voiture, la femme a commencé à m'insulter et à insulter la fille qui était mon amie. Quand ils se sont approchés de moi, il a essayé de m'enlever l'arme, mais dans la bagarre, je l'ai tué sur le coup ; ensuite, ils ont essayé de m'attaquer et j'ai également tiré sur eux et les ai laissés blessés".

Lorsqu'on lui a demandé si la police l'avait maltraitée, Ely a déclaré : "la police municipale m'a remise aux ministres. Ils m'ont couvert la tête pour commencer à me battre, puis ils ont mis le sac sur ma tête pour m'étouffer, ils m'ont tiré les cheveux jusqu'à ce qu'ils les arrachent presque et m'ont menacée de me violer. Ils voulaient des informations sur mon partenaire, mais j'ai refusé, j'ai seulement accepté que je vivais à moitié avec lui et qu'il était le père de ma fille. Je leur ai dit qu'il s'agissait d'une bagarre entre femmes et c'est seulement ainsi qu'ils m'ont laissée tranquille.

KatyÀ l'âge de 18 ans, elle a été accusée d'avoir enlevé une jeune fille de 15 ans. Elle est en prison depuis moins d'un an et il lui reste un peu plus de quatre ans à purger. Elle est née dans l'État de Zacatecas et a réussi à terminer ses études secondaires, car elle aimait l'école, même si elle était maltraitée par les enseignants. Elle vivait avec son père et sa mère, qui n'avaient pas terminé leurs études secondaires. Lorsqu'elle a quitté l'école par peur des Zetas qui la menaçaient, elle a décidé de suivre sa sœur à Chihuahua, car elle était également poursuivie par ce groupe. Katy est la plus jeune d'une fratrie de trois enfants et a également trois demi-frères et sœurs qu'elle considère comme ses frères et sœurs, bien qu'ils soient issus du précédent mariage de son père. Elle raconte que lorsqu'elle était enfant, la situation économique de sa famille était bonne car ils avaient de quoi vivre et ses parents s'occupaient d'elle.

Elle considère que la personne la plus précieuse qu'elle possède est sa fille, et elle fait également confiance à sa mère, bien qu'elle ne fasse pas confiance à son ex-partenaire. À l'âge de 16 ans, elle a été violée par son partenaire, qui était membre des Zetas.

Elle signale que l'un des frères de sa mère a été emprisonné aux États-Unis pour trafic de drogue. Son père consomme de l'alcool et un frère de la drogue, tous deux très fréquemment. Pour sa part, Katy dit avoir commencé à boire de l'alcool à l'âge de 14 ans, mais n'a jamais consommé de drogues.

Katy a été accusée d'enlèvement. Elle raconte : "Lorsque j'étais au lycée, j'ai rencontré un ami de son partenaire par l'intermédiaire de ma sœur. Nous sortions toutes les quatre, nous buvions et elles consommaient de la marijuana. Par la suite, ma sœur est allée vivre avec son partenaire et je suis restée avec son ami, mais nous avons découvert qu'ils étaient tous deux membres des Zetas. Le partenaire de ma sœur était commandant de zone et mon ami était commandant de pieu. Nous avons pu constater que tous deux étaient bien traités par la police municipale et même par la police ministérielle, alors que tout le monde était au courant de leurs activités. Ma sœur et moi avions peur de mettre fin à notre relation avec eux.

À propos du crime pour lequel elle a été arrêtée, Katy déclare : "À l'époque, j'avais quatorze ans, je terminais le lycée, j'avais entamé une relation, mon petit ami était un commandant de pieu pour les Zetas et ma sœur, qui avait 16 ans, était avec le commandant de la place. Ils ont enlevé une de nos amies, une camarade de classe du lycée, et l'ont emmenée à Rio Grande. Je le savais parce que nous les avions rencontrés dans un hôtel de cette ville. Lorsque je lui ai demandé ce qui était arrivé à notre amie, elle m'a dit qu'ils l'avaient enfermée dans une chambre du même hôtel, mais qu'ils allaient venir la chercher dans peu de temps. Après cela, je n'ai plus rien entendu. Comme j'étais avec eux, la mère de la femme kidnappée nous a accusés, ma sœur et moi, mais je n'ai plus entendu parler de cette accusation pendant plusieurs années. Puis j'ai quitté cet endroit parce que les Zetas ont changé de commandants et que les nouveaux qui sont arrivés voulaient nous forcer à travailler, alors ma sœur et moi sommes allées à Chihuahua avec un frère. Quand j'ai vu que tout était calme, puisque trois ans s'étaient déjà écoulés, je suis revenu et le lendemain ils m'ont arrêté".

Lorsqu'on lui a demandé si la police l'avait maltraitée à cette dernière occasion, Katy a répondu : "Ils m'ont giflée, m'ont tiré les cheveux, m'ont attachée pour me frapper dans les côtes et m'ont mis un sac sur la tête. Ils se reposaient et revenaient avec la même chose. Ils voulaient des noms, mais je ne savais rien des Zetas.

Leticia est une jeune fille de 19 ans qui est détenue dans le centre de détention d'Oaxaca et qui a été condamnée à une peine de dix ans. Elle est originaire de Coatzacoalcos, dans l'État de Veracruz, mais a déménagé dans l'État d'Oaxaca avec ses parents lorsqu'elle était enfant. À l'âge de quinze ans, elle a décidé de quitter la maison et de s'installer avec son compagnon parce qu'elle se disputait trop avec son père. Leticia n'a terminé que l'école primaire et n'a pas poursuivi ses études parce qu'elle n'aimait pas l'école. Elle vendait des disques sur le marché central et travaillait également comme vendeuse dans un magasin de chaussures et dans un magasin de produits naturels. Son père est gardien et n'a pas terminé l'école secondaire ; sa mère est femme au foyer et n'a pas terminé l'école primaire. Ses parents se sont séparés et remis ensemble plusieurs fois. Leticia a un frère et deux demi-frères et elle est la plus jeune de tous. Peu avant son entrée au centre, elle était retournée vivre avec ses parents.

Elle n'identifie personne comme étant la personne qui l'a le plus aidée dans sa vie, tandis qu'elle identifie son père comme étant la personne qui l'a le moins soutenue. Elle désigne ses frères et sœurs comme les personnes en qui elle a le plus confiance. Elle raconte que lorsqu'elle était enfant, elle était battue et maltraitée et qu'elle n'avait pas l'impression que quelqu'un la soutenait. Elle mentionne également que son père a été en prison pendant un certain temps et que la situation économique de sa famille était mauvaise et qu'il y avait parfois un manque de nourriture.

Leticia est accusée d'enlèvement. Elle raconte que, par l'intermédiaire de Facebook, elle a été contactée par une jeune femme qui lui a dit qu'elle et son compagnon venaient de Mexico et qu'ils aimeraient qu'elle les emmène dans des boîtes de nuit à Oaxaca. Leticia a accepté et est sortie avec eux plusieurs fois jusqu'à ce qu'ils lui demandent de les aider à réaliser un enlèvement. "Comme je n'avais pas d'argent, j'ai accepté. Je ne savais même pas qui nous allions kidnapper et les agents anti-kidnapping m'ont arrêtée au moment où nous allions chercher l'argent. C'est moi qui leur ai dit où se trouvait la victime, un garçon de 24 ans que nous avons détenu pendant trois jours. Elle raconte que lorsqu'elle a été arrêtée, on ne lui a pas dit de quel crime elle était accusée, ni quels étaient ses droits, ni qu'elle pouvait avoir un avocat. Elle dit avoir été bien traitée par la police et par le juge, bien que son avocat lui ait conseillé de ne pas témoigner. Elle estime que la peine de dix ans est juste.

En ce qui concerne le centre de détention, elle dit se sentir bien, bien qu'elle considère que le traitement et l'attention qu'elle reçoit sont "réguliers", car si certains gardiens "sont stricts et humains, d'autres sont stricts et pas humains". Elle souligne également que, comme elle est la seule femme du centre, elle n'a pas d'activités et n'est autorisée à participer qu'à l'école, ce qui fait qu'elle se sent très seule et qu'elle s'ennuie. Lorsqu'on lui demande ce qu'elle changerait au centre, elle répond : "Tout d'abord, qu'il y ait une égalité dans les activités et les opportunités offertes aux hommes et aux femmes. Et aussi, que plus de gens s'intéressent à nous et nous apportent plus d'ateliers".

Lorsqu'elle sortira, elle dit qu'elle aimerait pouvoir étudier le droit. Elle pense qu'il est préjudiciable pour les femmes d'être internées car elles n'ont pas les mêmes opportunités que les hommes. Quant aux hommes, elle dit que "la plupart d'entre eux ne s'en sortent pas pour le mieux, car lorsqu'ils partent, personne ne les attend...".

Guadeloupe, 19 ans, est en prison depuis près de deux ans et doit encore purger quatre ans pour recouvrer sa liberté. Elle est née dans l'État de Durango. Elle n'a pas réussi à terminer l'école secondaire car, en plus de s'ennuyer, elle était maltraitée par ses professeurs, échouait dans ses matières et tombait enceinte à l'âge de quinze ans, ce qui l'a poussée à abandonner l'école. Elle vit avec sa grand-mère maternelle depuis son enfance. Comme Guadalupe, sa mère était tombée enceinte à l'âge de quinze ans et ne voulait pas s'occuper d'elle. Elle raconte que, lorsqu'elle était petite, leur situation économique n'était pas mauvaise et qu'ils avaient de quoi vivre. Elle considère que sa grand-mère a été la personne la plus précieuse et la plus solidaire de sa vie, tandis que son père est la personne qui lui a fait le plus de mal : "J'avais besoin de mon père et il n'était jamais là ; je voulais être comme mes camarades de classe et cela me faisait mal de ne pas le voir. Aujourd'hui encore, je pense qu'il ne se soucie pas de moi". En ce qui concerne sa mère, elle dit que lorsqu'elle lui rendait visite, elle la frappait toujours ou l'insultait.

Il signale que certains de ses cousins ont été emprisonnés pour vol et homicide en bande. Elle se souvient que son grand-père buvait souvent de l'alcool et qu'elle le voyait parce qu'il devenait violent et battait sa grand-mère. Pour sa part, elle déclare : "J'ai commencé à boire à l'âge de treize ans, je buvais avec des amis du quartier, mais plus tard, c'est devenu facile pour moi et je suis devenue alcoolique. Lorsque j'étais enceinte, j'ai consommé de la drogue et de l'alcool, et ce jusqu'à l'âge de 16 ans, après avoir perdu mon bébé lors de ma deuxième grossesse.

Guadalupe a été accusée de meurtre. "Quand j'étais au lycée, j'ai rencontré le père de ma fille, c'était un voisin du quartier et je suis tombée enceinte de lui, à l'époque je buvais et j'ai commencé à consommer de la drogue... quand j'ai eu quatorze ans, j'ai commencé à vendre de la drogue près de chez moi. Heureusement, j'ai réussi à échapper plusieurs fois à l'arrestation par les militaires... Une fois, une personne est arrivée en demandant de la drogue, nous avons réalisé qu'elle n'était pas d'ici et nous avons pensé qu'elle appartenait à un autre groupe, nous l'avons arrêtée pour l'interroger. J'ai téléphoné à mes chefs pour savoir ce qu'il fallait faire, ils nous ont donné l'ordre de le tuer, mais comme nous n'avions pas d'armes, nous lui avons jeté une pierre à la tête. Quelques minutes plus tard, un groupe de soldats est arrivé et nous avons compris que la personne appartenait à l'armée.

Lorsqu'on lui a demandé si elle occupait une quelconque fonction au sein du groupe, elle a répondu : "Je coordonnais un groupe de 17 jeunes dont le travail consistait à surveiller, à ramasser et à confronter d'autres groupes qui voulaient vendre. Je vendais de la drogue, j'étais la patronne de l'endroit, je distribuais de la marijuana, de la cocaïne et du rock. Elle rendait compte à une personne dans la même ville qui, à son tour, recevait les communications des autres et avait pour tâche de s'assurer que personne d'autre ne commençait à vendre dans la zone qui lui avait été attribuée".

Lorsqu'on lui a demandé si la police l'avait maltraitée à cette dernière occasion, Guadalupe a déclaré : "la police m'a arrêtée dans ma maison, où elle a commencé à me battre, puis elle m'a emmenée au poste de police. Là, ils m'ont pendue par les bras pour me donner des décharges électriques sur les pieds, puis ils m'ont jeté de l'eau froide et ont fini par me frapper sur tout le corps avec une planche. Ils ont répété cela de temps en temps pendant deux jours, puis ils m'ont remise aux militaires... Dans la caserne militaire, ils m'ont encore battue et m'ont aussi menacée de me violer, ils m'ont même dit qu'ils me donnaient le privilège de choisir qui allait me pénétrer en premier... Suite aux tortures, j'ai perdu mon bébé, j'étais enceinte de deux mois et demi...".

Sandra, est une adolescente de 18 ans originaire de Cárdenas, Tabasco, qui est en prison depuis moins d'un an et doit purger une peine de quatre ans supplémentaires. Elle a quitté le domicile familial à l'âge de quinze ans "parce qu'elle voulait partir à l'aventure". Elle s'est ensuite installée à Cancun, où elle s'est principalement prostituée. Elle a terminé le lycée, mais elle s'ennuyait, ne comprenait ni les professeurs ni les livres, était recalée et n'aimait pas l'école. Son père est mort de la tuberculose et n'a pas vécu longtemps avec elle ; sa mère, qui a terminé l'école primaire, a travaillé pendant un certain temps dans un centre de formation professionnelle. pemexCela l'a obligée à passer plusieurs mois loin de chez elle. Lorsqu'elle a quitté l'école, Sandra n'avait aucune activité et a commencé à fréquenter des jeunes de son quartier, ce qui l'a amenée à quitter le domicile familial à l'âge de treize ans. Elle est la plus jeune d'une fratrie de deux enfants et a un demi-frère. Sa mère l'a soutenue autant qu'elle le pouvait, bien qu'elle ait eu peu de temps à cause de son travail à l'hôpital. pemex. Sandra considère que la personne la plus précieuse qu'elle possède est sa fille, la personne en qui elle a le plus confiance est son grand-père, tandis qu'elle pense que son père est celui qui lui a causé le plus de tort en raison de son absence. Dans son environnement familial, elle ne rapporte pas avoir été abusée, battue ou maltraitée, bien que sa famille ait consommé de l'alcool et des drogues, ce qu'elle a commencé à faire à l'âge de treize ans. Elle dit aussi que des frères, des oncles et des cousins ont été en prison.

Sandra a été accusée de meurtre et d'enlèvement. Elle raconte : "Je travaillais comme prostituée à Cancún depuis l'âge de 15 ans ; j'en ai eu assez de tant d'abus, un client m'a violée et je suis tombée enceinte, alors je suis retournée à Tabasco". Plus tard, par l'intermédiaire de quelques connaissances, elle a rejoint un groupe criminel organisé : "une personne qui appartenait aux Zetas m'a proposé de travailler comme faucon ; plus tard, j'ai été à la tête des faucons et j'ai fini par participer à des enlèvements, des séquestrations et à l'exécution des personnes séquestrées. Mon groupe était composé de 53 personnes. Ils m'ont attrapé lors du dernier enlèvement que j'ai effectué alors que j'allais chercher la rançon. Lorsqu'on lui a demandé s'il avait un grade au sein du groupe, il a répondu : "en tant que commandant, j'étais responsable de nombreuses personnes et je devais donner l'exemple lorsque nous devions agir, même si je me consacrais aux enlèvements et aux exécutions, et à rien d'autre".

Sandra vit aujourd'hui avec sa fille dans le centre de détention et raconte qu'à l'origine, ils voulaient lui infliger une peine de dix ans, "mais ils l'ont ramenée à cinq ans parce que nous avons donné de l'argent au ministère public pour qu'il la réduise".

Conclusions

Sans vouloir épuiser les multiples pistes d'analyse et d'interprétation qui pourraient être tirées des témoignages ci-dessus, nous souhaitons en mentionner quelques-unes qu'il nous semble important de mettre en exergue.

  1. Si l'on observe certaines différences entre le premier groupe, celui des crimes traditionnellement commis par des femmes, et le second, caractérisé par la participation d'adolescentes à des groupes criminels organisés, on constate également d'importantes coïncidences. Parmi celles-ci, le contexte de vulnérabilité dans lequel les adolescentes des deux groupes ont grandi - qui comprend la maltraitance, les abus sexuels et les grossesses précoces - ne diffère pas beaucoup. Un groupe ne se distingue pas non plus de l'autre par le fait que, dans les deux cas, les adolescentes étaient impliquées dans des activités criminelles auxquelles elles participaient aux côtés de leurs partenaires intimes, comme l'ont montré la plupart des études sur la criminalité féminine. En fait, quatre des six filles qui ont rejoint des groupes criminels organisés (Maribel, Ely, Katy et Guadalupe) l'ont fait à la suite de leur partenaire.
  2. Parmi les différences qui peuvent être soulignées, on peut citer (a) dans certains cas (Maribel et Leticia), les filles qui ont rejoint le crime organisé ont été contactées par le biais de Facebook ; b) les adolescentes qui faisaient partie de groupes criminels organisés ont fait preuve d'une plus grande capacité d'action et de leadership, au point que deux d'entre elles (Guadalupe et Sandra) ont atteint des positions de commandement au sein de l'organisation et étaient à la tête d'un groupe d'assassins engagés, et c) bien que les crimes puissent être aussi graves dans le cas des adolescents des deux groupes (homicide, enlèvement), ce qui distingue ceux qui ont participé au crime organisé est la nature systématique de leurs actes, l'escalade vers des crimes de plus en plus graves et violents et le plus grand nombre de victimes qu'ils ont affectées.
  3. Une autre différence, qui ne semble pas substantielle mais plutôt circonstancielle, est que les adolescentes du deuxième groupe étaient plus susceptibles d'être recrutées par des groupes criminels organisés, à la fois parce que ces groupes étaient présents et exerçaient une certaine domination dans l'environnement où elles vivaient et parce qu'il n'y avait personne ayant suffisamment d'intérêt ou de force pour les protéger ou contrecarrer l'influence que ces groupes exerçaient sur elles, puisqu'ils profitaient de leur immaturité et de leur manque de soutien pour les recruter et obtenir des avantages.
  4. Les récits des adolescentes font apparaître plusieurs thèmes inquiétants concernant le rôle des différentes autorités chargées de la sécurité et de l'application de la loi, notamment : a) leur participation active ou leur complicité avec certains groupes criminels organisés ; b) le non-respect des normes en matière de procédure régulière, tant au moment de l'arrestation que pendant le procès ; et c) la pratique systématique et aveugle de la torture, indépendamment du fait qu'il s'agissait de mineures.
  5. Les adolescentes ont également signalé d'importantes lacunes institutionnelles dans les établissements où elles sont détenues. Il convient de noter que, par rapport aux hommes, les femmes sont beaucoup plus sensibles et perspicaces quant à ce qui se passe dans ces centres. Elles ont ainsi dénoncé le manque d'attention et d'opportunités dont souffrent les femmes qui, étant une petite minorité, ne sont pas autorisées à participer aux programmes éducatifs, sportifs ou de formation destinés aux hommes. Seule une minorité de centres ont des programmes spécifiques pour les femmes.
  6. Au-delà des différences constatées entre les deux groupes, il est clair que dans les deux groupes, nous avons observé des adolescentes dotées d'un pouvoir d'action, qui ont pris le contrôle de leurs actions au-delà des circonstances qui ont pu influencer leurs décisions.

En conclusion, nous voudrions souligner que dans ce document, nous avons essayé de rendre compte des situations de vulnérabilité auxquelles les adolescents ont été confrontés et qui, dans une large mesure, ont contribué à leur implication dans des activités criminelles. Il s'agit, pour ainsi dire, des conditions primaires de vulnérabilité auxquelles ils ont été confrontés dans leur environnement. À ces conditions de vulnérabilité primaire s'ajoutent celles qui surviennent lorsque les adolescentes entrent en contact avec les institutions de sécurité et de justice. C'est ce que nous appelons les conditions de vulnérabilité secondaire. Nous faisons ici référence aux difficultés que rencontrent ces systèmes pour fonctionner, dans toutes leurs phases, dans le cadre de la loi, dans une perspective de genre qui parvient à prendre en compte et à surmonter les désavantages spécifiques auxquels les femmes sont confrontées. Il est donc urgent que ces institutions conçoivent et mettent en œuvre des programmes de soins qui promeuvent l'égalité entre les femmes et les hommes.

Dans le cas contraire, le passage des adolescentes par le système judiciaire non seulement ne leur fournit pas les éléments nécessaires pour faire face à leurs conditions de vulnérabilité primaire, mais génère également de nouveaux dommages ou conditions de vulnérabilité secondaire qui réduisent leurs possibilités de s'intégrer dans la société en tant qu'individus compétents, responsables et autonomes, capables de prendre des décisions qui favorisent leur bien-être et celui de leur communauté.

La plupart des adolescentes dont nous avons pu entendre les témoignages dans ce document ont vécu des expériences difficiles et douloureuses qui leur ont causé un préjudice important et qu'elles ont à leur tour reproduit contre d'autres. Dans la plupart des cas, leur expérience au sein des institutions judiciaires ne leur permet pas d'assumer leurs responsabilités, de comprendre pleinement leur situation ou d'être en mesure de réparer les dommages physiques et émotionnels qu'elles ont subis et qu'elles ont fait subir à d'autres. Il y a beaucoup à faire pour que les systèmes judiciaires mexicains soient en mesure de fournir aux adolescents les éléments et les outils dont ils ont besoin pour passer à l'âge adulte dans des conditions qui leur permettent de réduire leur situation défavorable par rapport aux autres jeunes du pays. Faute de quoi, ils seront condamnés à vivre en permanence dans des conditions défavorables.

Bibliographie

Azaola, Elena (2017). Informe Especial. Adolescentes: Vulnerabilidad y Violencia. Ciudad de México: Comisión Nacional de Derechos Humanos, disponible en http://www.cndh.org.mx/sites/all/doc/Informes/Especiales/Informe_adolescentes_20170118.pdf, consultado el 19 de diciembre de 2019.

Bonnie, Richard J., Robert L. Johnson, Betty M. Chemers y Julie A. Schuck (eds.) (2013). Reforming Juvenile Justice: A Developmental Approach. Washington: National Academies Press. Disponible en http://nap.edu/catalog/14685/reforming-juvenile-justice-a-develpmental-aproach, consultado el 19 de diciembre de 2019.

Carlen, Pat y Diana Christina (1985). Criminal Woman. Cambridge: Polity Press.

Carrington, Kerry (2013). “Girls’ violence: The Case for Feminist Theory of Female Violence”, en International Journal of Crime, Justice and Social Democracy, vol. 2, núm. 2, pp.63-79. https://doi.org/10.5204/ijcjsd.v2i2.101

Cauffman, Elizabeth y Laurence Steimberg (2000). “(Im)maturity of Judgment in Adolescence: Why Adolescents may be less Culpable than Adults”, en Behavioral Sciences and the Law, núm. 18, pp.741-760. https://doi.org/10.1002/bsl.416

Del Olmo, Rosa (Ed.) (1998). Criminalidad y criminalización de la mujer en la región andina. Caracas: pnud.

Department of Justice (2012). Report of the Attorney General’s National Task Force on Children Exposed to Violence. Washington: Department of
Justice.

European Union (2005). Women, Integration after Prison: Analysis of the Processes of Socio Labour Integration of Women Prisoners in Europe. Disponible en: www.surt.org/mip, consultado el 19 de diciembre de 2019.

Felitti, Vincent, J. y Robert F. Anda (2014). “The Lifelong Effects of Adverse Childhood Experiences”, en Chadwick’s Child Maltreatment. Sexual Abuse and Psychological Maltreatment, vol. 2, pp. 203-215. Saint Louis: stm Learning Inc.

Franklin, Corney A. (2008). “Women Offenders, Disparate Treatment, and Criminal Justice: a theoretical, historical, and contemporary overview”, en Criminal Justice Studies, vol. 21, núm. 4, pp. 341-360. https://doi.org/10.1080/14786010802554238

Heidensohn, Frances (1995). Women and Crime. Nueva York: New York University Press.

Larrauri, Elena (comp.) (1994). Mujer, Derecho Penal y Criminología. Madrid: Siglo Veintiuno.

MacArthur Foundation (2015). Juvenile Justice Report 2015. Chicago:
MacArthur Foundation.

Monahan, Kathryn C., Laurence Steinberg, Elizabeth Cauffman y Edward P. Mulvey (2009). “Trajectories of Antisocial Behavior and Psychosocial Maturity from Adolescence to Young Adulthood”, en Developmental Psychology, vol. 45, núm. 6, pp.1654-1668. https://doi.org/10.1037/a0015862

Mulvey, Edward P., (2011). Highlights from Pathways to Desistance: A Longitudinal Study of Serious Adolescent Offenders. Washington: Department of Justice, Office of Juvenile Justice and Delinquency Prevention. Disponible en: https://www.ncjrs.gov/pdffiles_I/ojjdp/230971.pdf, consultado el 19 de diciembre de 2019.

Reavis, James, Jan Looman, Franco Kristina, Briana Rojas, (2013), “Adverse Childhood Experiences and Adult Criminality: How Long Must We Live before We Possess Our Own Lives?”, en The Permanente Journal, vol. 17, núm. 2, pp. 44-48. https://doi.org/10.7812/TPP/12-072

Save the Children (2016). Las y los adolescentes que México ha olvidado. Dsponible en: https://www.savethechildren.mx/sites/savethechildren.mx/files/resources/Las%20y%20los%20%20adolescentes%20que%20Mexico%20ha%20olvidado_0.pdf, consultado el 19 de diciembre de 2019.

Smart, Carol (1989). Feminism and the Power of Law. Londres: Routledge.

Springer, Cassie (2000). “Stories of Women in Prison”, en Berkeley Women’s Law Journal, núm.15, pp.354-357.

Steinberg, Laurence, Elizabeth Cauffman y Kathryn C. Monahan (2015). “Psychosocial Maturity and Desistance from Crime in a Sample of Serious Juvenile Offenders”, en Juvenile Justice Bulletin, marzo. Washington: ojjdp, Department of Justice.

Zaffaroni, Raúl (1993). “La mujer y el poder punitivo”, en Sobre patriarcas, jerarcas, patrones y otros varones. Costa Rica: ilanud.

Zahn, Margaret (2009). The Delinquent Girl. Philadelphia: Temple University Press.

Zahn, Margaret, A. Hawkins, J. Chaincone y A. Whitworth (2008), The Girl’s Study Group. Understanding and Responding to Girl’s Delinquency, Office of Justice Programs, US Department of Justice, www.ojp.usdoj.gov/ojjdp

Susciter l'intérêt
Notifier
guest

0 Commentaires
Retour d'information sur Inline
Voir tous les commentaires

Institutions

ISSN : 2594-2999.

encartesantropologicos@ciesas.edu.mx

Sauf indication contraire expresse, tout le contenu de ce site est soumis à un Licence internationale Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0.

Télécharger dispositions légales complet

EncartesVol. 7, No. 13, mars 2024-septembre 2024, est une revue académique numérique à accès libre publiée deux fois par an par le Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Calle Juárez, No. 87, Col. Tlalpan, C. P. 14000, Mexico City, P.O. Box 22-048, Tel. 54 87 35 70, Fax 56 55 55 76, El Colegio de la Frontera Norte Norte, A. C.., Carretera Escénica Tijuana-Ensenada km 18.5, San Antonio del Mar, núm. 22560, Tijuana, Baja California, Mexique, Tél. +52 (664) 631 6344, Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Occidente, A.C., Periférico Sur Manuel Gómez Morin, núm. 8585, Tlaquepaque, Jalisco, Tel. (33) 3669 3434, et El Colegio de San Luís, A. C., Parque de Macul, núm. 155, Fracc. Colinas del Parque, San Luis Potosi, Mexique, Tel. (444) 811 01 01. Contact : encartesantropologicos@ciesas.edu.mx. Directrice de la revue : Ángela Renée de la Torre Castellanos. Hébergé à l'adresse https://encartes.mx. Responsable de la dernière mise à jour de ce numéro : Arthur Temporal Ventura. Date de la dernière mise à jour : 25 mars 2024.
fr_FRFR