A luta de um migrante indígena equatoriano na Espanha pelo direito à moradia e contra o abuso bancário

Entrevista com

    *

    Recepção: 17 de julho de 2019

    Aceitação: 29 de agosto de 2019


    Aída Quinatoa é uma migrante econômica indígena equatoriana na Espanha, onde tem sido uma líder na mobilização de migrantes contra o chamado "golpe imobiliário", contra bancos e empresas imobiliárias. Essa mesma luta tornou Ada Colau conhecida e a levou ao cargo de prefeita de Barcelona (2015-2019).

    A história de Aida está entrelaçada com a dos equatorianos que emigraram em massa no final da década de 1990 e durante os anos 2000. Durante o mandato de Rafael Correa (2007-2017), esse processo de migração foi acompanhado por uma vontade de desenvolver certa consciência política entre os migrantes (a possibilidade de votar existe na prática desde 2006; os migrantes podem eleger deputados para representá-los no círculo eleitoral internacional; o "direito de migrar" foi inscrito na Constituição). No entanto, a mobilização referente ao "golpe imobiliário" foi realizada exclusivamente por um setor desses migrantes.

    Nesta entrevista, Aída detalha o papel da Coordinadora Nacional de Ecuatorianos en España, conadeeque ele liderou entre 2006 e 2013. Essa mobilização tornou-se visível além dos círculos que trabalham com migrantes a partir de meados de 2011, devido à sua presença nos despejos. Por meio de redes sociais e com a intermediação da Plataforma de Afectados por la Hipoteca de Madrid, pahmobilizações em massa foram coordenadas para impedir os despejos. Desde o primeiro dia de oposição pública em massa a um despejo em 2011 no bairro de Tetuán, um bairro com uma proporção significativa de população migrante, a presença de possíveis futuros despejados e muitos migrantes nas ruas foi maciça naqueles anos. Entretanto, o papel do conadee nessa luta foi bem antes de 2011, o ano da imensa mobilização que levou, entre outros, à ocupação da Plaza del Sol pelos indignados.

    Em sua agenda, conadee exigiu não apenas o fim dos despejos. Ela também trabalhou para propor uma mudança na lei imobiliária.1 e denunciou com veemência "a fraude do sistema bancário". Com relação ao primeiro, ele pediu uma lei de "dação em pagamento" retroativa, ou seja, uma lei que cancelaria a dívida contraída antes do momento em que o banco confiscou a casa. Com relação ao segundo, ele exigiu respostas legais e políticas. Em particular, ela se tornou parte civil em várias ações judiciais por fraude contra agentes imobiliários.

    Nesta entrevista, realizada no final de 2018, Aída Quinatoa relata os episódios centrais de sua vida, sua formação política, suas migrações, sua integração no mercado de trabalho, as alianças que formou e, em termos gerais, sua luta. Sua trajetória em busca de justiça diante das grandes potências ilustra o que William Gamson chama de "carreira de rebelião".

    Família e vida no campo

    Aida QuinatoaMeu nome é Aida, nasci em uma pequena comunidade chamada Santa Teresita, na paróquia de San José de Guayabal, na província de Bolívar, Cantón Chillanes, Equador. Nasci em 1964. Minha comunidade fica na Serra, na parte andina, no centro do Equador; ela faz fronteira com a província de Chimborazo, de onde leva cerca de três horas de estrada para chegar à minha aldeia. Hoje, estamos a seis horas de ônibus de Quito. As pessoas do vilarejo falam espanhol, mas ainda falam quíchua. Falei mais quíchua do que espanhol. Eles dizem "quichua" no Equador porque colocamos muito "u" e "i" em nosso idioma, as vogais fechadas, enquanto no Peru e na Bolívia eles falam quíchua porque muitas pessoas colocam o "o" ou o "e". Eu cresci lá, até os 12 anos de idade. Quando criança, eu vivia com minha família, mas na comunidade. Nós nos apoiávamos uns aos outros, embora houvesse muitas deficiências, mas sempre havia essa solidariedade, esse apoio mútuo.

    Olga GonzálezO que seus pais faziam?

    A.Q.Eles eram camponeses, cultivavam a terra, criavam animais domésticos. Era disso que vivíamos.

    O.G.Quantas crianças havia?

    A.Q.Sete: Gumersindo, Rodrigo, Alejandro, Judith, Gustavo, Rocío e eu.

    O.G.E você é qual número?

    A.Q.: Primeiro. Bem... Houve dois anteriores. Eles morreram porque não havia condições, morreram praticamente na pobreza. A irmã mais nova me parece ter morrido quando tinha cerca de três anos de idade e o menino me parece ter seis meses.

    O.G.E você sobreviveu.

    A.Q.Sim, eu sobrevivi e recebi o nome da minha irmãzinha que morreu. O nome da minha irmã era Etelvina María e o meu nome é Aída María.

    O.G.Por que a chamavam de Aida?

    A.Q.Porque eles viram no calendário que havia esse nome.

    O.G.Você gosta de seu nome? É o nome de uma ópera.

    A.Q.Sim, sim, eu gosto. E sim, já me disseram aqui que é uma ópera. Eu gostei porque tudo o que minha mãe fez, sua vida, o tempo que passou conosco, eu adorei.

    O.G.Qual era o nome de sua mãe?

    A.Q.Lucinda Irene Quinatoa. Está ali [ela aponta para um retrato na parede]. Essa foto é de quando ela veio para a cidade, ela trocou de roupa. Meus irmãos tinham tirado uma foto dela, mas com roupas [tradicionais], não temos mais nenhuma.

    O.G.Você teve uma infância rural, em contato com animais.

    A.Q.A coisa mais linda era que você tinha um relacionamento com os pássaros, com os pássaros, com tudo o que o cercava no campo. Lembro-me de andar descalço, adorava ir para a escola descalço e para mim era uma tortura quando me obrigavam a usar sapatos e eu costumava ir para a escola com sapatos e os levava de volta na mão porque não me acostumei e chorava quando os colocavam, me obrigavam a usá-los em dias especiais e eu gostava de andar descalço, porque você se acostuma e tem uma relação direta com a terra. Eu adorava isso.

    O.G.E quanto aos seus irmãos? Como o filho mais velho, você era responsável por eles?

    A.Q.Era isso que eu ia lhe dizer, porque para mim foi, de certa forma, muito bom, muito bom, ser o primeiro. Para meus pais, para meus avós, para meus tios e tias, eu era o protegido, aquele que tinha de cuidar de meus irmãos. Por um lado, isso é bonito, mas, por outro lado, também é uma responsabilidade para com meus irmãos, eu tinha de cuidar deles. Minha mãe trabalhava o dia todo no campo. Não me lembro muito do meu pai porque ele saía muito e, no final, aos dezenove anos, ficamos sem pai, éramos muitos irmãos e minha mãe trabalhava o dia todo, sempre no campo.

    O.G.: Sempre no campo?

    A.Q.Sempre. E quando eu terminava a escola, tinha que ir ajudá-los, ou seja, eu ia para a escola de manhã, era uma caminhada de duas horas para chegar à escola, saía às seis da manhã para começar as aulas às oito e depois voltava para casa às quatro da tarde e ia com meus irmãos e irmãs mais novos e havia mais duas crianças que me seguiam, Eu tinha que cuidar deles, então era muita responsabilidade caminhar com eles, com meus irmãos, mas também ajudar na lição de casa e, à tarde, cuidar dos animais e trocar as estacas dos animais que tínhamos.

    O.G.Para que servem as apostas?

    A.Q.Eles colocavam estacas no gado para amarrá-los, para que não ficassem soltos. Tínhamos de levá-los de um lugar para outro para que pudessem comer. Fazíamos isso todas as tardes e depois, bem, à noite, fazíamos a lição de casa, ajudávamos na casa e, às vezes, fazíamos outras coisas também. Por exemplo, ajudar a carregar os produtos do campo, ajudar a carregar feijão e tudo o mais que era produzido. Às vezes, tínhamos de fazer isso também, e à noite. Quando estávamos exaustos, começávamos a fazer a lição de casa. Portanto, era muito trabalho e muita responsabilidade quando criança, mas também era muito bom o que isso gerava. Eu ficava feliz com meus tios e tias, por exemplo, quando tínhamos um intervalo nas festas, as primeiras crianças tinham de ajudar a fazer a música. Meus tios e minha família me ensinaram a tocar violão, a tocar bateria, a marcar o ritmo, eu adorava. É por isso que eu costumava ir com eles. É disso que me lembro de minha infância.

    O.G.Você saiu jovem da comunidade, precisava ganhar dinheiro?

    A.Q.Para ganhar dinheiro e mudar nossa vida, em outras palavras, não se tratava tanto de ganhar dinheiro, porque não tínhamos nenhum. Na comunidade, minha mãe pegava alguns feijões secos e os trocava por batatas e, desde que houvesse uma troca, um escambo, tínhamos galinhas, íamos e as trocávamos por algumas tortillas, assim tínhamos o suficiente para comer. Em outras palavras, não havia dinheiro, mas as condições de vida eram ruins! Não tínhamos boas estradas. Eu tinha de ir para a escola a duas horas de distância, com subidas e descidas, era muito longe, era horrível. Então eu disse: "isso tem que ser mudado", eu sempre dizia "isso tem que ser mudado". E nós não tínhamos uma casa. Minha mãe morava na terra e na casa dos meus avós. Eles receberam essa terra de uma fazenda, essa fazenda foi dada a eles pelos huasipungueros. Huasipungo é aquele que lhe dá um pedaço de terra em troca de trabalhar para o dono da fazenda pelo resto da vida, e isso vai para seus filhos e para seus outros filhos e assim por diante, como as dívidas que os banqueiros deixam para você, assim, então eu via essa situação como fatal.

    O.G.: Seus avós nunca foram proprietários de imóveis?

    A.Q.Mais tarde, eles lhes deram escrituras, meus avós receberam escrituras daquela terra, mas como era muito pequena e meu tio, irmão da minha mãe, a havia hipotecado para pedir dinheiro emprestado para comprar gado e plantar muitos grãos e depois pagar o dinheiro... Então o banco ficou com a terra. Minha mãe nunca teve nenhuma terra.

    O.G.E seu pai também?

    A.Q.Eu não me lembro do meu pai, eu não tenho isso na minha mente, porque além de beber álcool, meu pai também tinha muitas mulheres... eu tenho essa imagem, quer dizer... desagradável. Eu não aguentava, não aguentava, e não queria saber nada do meu pai, ele ia para algum lugar, ficava não sei quantos dias, bom... Eu tinha uma imagem bonita do meu avô, pai da minha mãe, de alguns tios, dois tios principalmente, uma imagem muito bonita. Para mim, eles eram meus pais, na verdade, meus tios sempre me ensinaram música até eu crescer. E bem, eu sempre me lembro que meu tio queria que eu estudasse. Ele me levava para longe, também, para uma menina, para andar por horas, ou seja, eu estava muito cansada e meus tios me carregavam nos ombros, carregada, até o litoral, para que eu pudesse estudar, e eu me lembro de ter chorado até me devolverem, mas meu tio, era para isso, para que eu estudasse.

    O.G.Ele queria deixá-lo lá, para que você pudesse ficar no litoral?

    A.Q.É claro que ele queria que eu ficasse com meus primos e estudasse e terminasse a escola lá, porque na casa da minha mãe a escola era muito longe. Na casa dele, como ele tinha uma casa pequena, era bem perto da escola.

    O.G.: Isso significaria que você teria que morar lá.

    A.Q.É claro, e de fato eles me levaram por seis meses, mas esses seis meses foram uma tortura para eles, porque eu chorava o dia inteiro, meu tio não queria me ver chorar. Ele queria algo bom, que eu terminasse a escola, que eu terminasse a escola. Ele sonhava e dizia que eu era inteligente, e isso era o bom, desde pequeno eles sempre confiaram em mim.

    Saída da comunidade e primeiro encontro com a cidade

    O.G.Por que você deixou a comunidade?

    A.Q.Por causa dos meus estudos, da escola, da universidade e, acima de tudo, porque tinha de ajudar minha família, não tive escolha a não ser sair daquela comunidade. Quando eu tinha treze anos, fui para a cidade. Fui com meu irmão, aquele que me seguiu, ele tinha nove anos. Fomos para a cidade porque eles nos ofereceram trabalho e porque poderíamos estudar na escola. Então fomos para Quito, daquela comunidade para a capital.

    O.G.Que emprego lhes foi oferecido?

    A.Q.Eu tinha que trabalhar em uma casa. Meu irmão trabalhava em um armazém. Mas ele era pequeno, não se acostumou, diziam que ele chorava o dia todo e, como eu estava trabalhando, não o via. Meu irmão não dormia comigo, ele dormia na empresa que a família tinha, porque eles o levavam para dormir com eles. Mas ele não se acostumou a viver em um ambiente onde não havia ninguém da família, dizem que ele chorava à noite e durante o dia, e foi por isso que o mandaram de volta.

    O.G.E você ficou naquela casa....

    A.Q.: Eu fiquei no trabalho. Achei que o veria novamente depois de alguns dias. Pensei que poderia ver meu irmão se alguém me dissesse onde ele estava. Mas ninguém conseguia se comunicar com ele, foi só depois de alguns anos que minha mãe me procurou e veio até onde eu estava, e foi aí que descobri que meu irmão não estava mais em Quito.

    O.G.E, enquanto isso, você está se adaptando à sua nova vida?

    A.Q.Sim a essa nova vida, e foi horrível, foi muito difícil para mim; eu me adaptei, mas não me acostumei, tudo é horrível, eu me lembro desse modo de vida muito difícil. Passei algumas noites horríveis, chorando mesmo assim, mas só me lembro que ofereci aos meus avós, à minha mãe, que eu ia cuidar da minha família.

    O.G.Então, depois de dois anos, sua mãe chega para você e diz que seu irmãozinho não está mais lá. E o que você faz?

    A.Q.Decidi voltar para ver minha mãe e meus irmãos. E conheci ele e os outros irmãos. A irmã mais nova que havia ficado e que havia crescido não queria me ver, disse que não me conhecia. Ela disse que não me conhecia. É claro que já haviam se passado dois anos! Não era que ela não quisesse me ver, ela estava apenas se escondendo. Mas eu sempre sonhei com meus irmãos, crescendo juntos, nós sempre brincávamos... ufa! Muitos jogos, depois de fazer a lição de casa, ficávamos acordados até a meia-noite, pulando corda e com um cachorro que tínhamos e o cachorro também brincava, e era uma vida boa com meus irmãos e eu sonhava em estar com eles. Mas agora tudo isso ficou para trás e, quando você vem para a cidade, tudo para por aí, é interrompido.

    O.G.E a irmã mais nova não o reconhece e isso o deixa triste.

    A.Q.E o cachorro também não me reconheceu, ele quase me mordeu! Então eu disse: "Todo mundo não me conhece aqui". Então, continuei morando na cidade, mas, a partir de então, a cada ano que eu voltava, estava mais perto. Quando fiz 18 anos, decidi que minha mãe não poderia mais ficar longe de mim. As coisas ainda estavam ruins na comunidade, então foi decidido que minha mãe deveria vir para Quito, e eu procurei um lugar e consegui que ela viesse com todos os seis irmãos, minha avó também, minha avó ainda estava viva. Naquela época, meu avô já havia morrido, eu nunca vi como ele morreu, isso me machucou muito... Mas bem, minha avó veio, minha mãe veio e meus irmãos e irmãs vieram... Não sei como consegui, mas consegui trazer todos eles...

    A família reunida em Quito. Trabalho e dificuldades da unidade econômica familiar. Descoberta do trabalho social na paróquia

    O.G.Em que área eles viviam?

    A.Q.Ao sul de Quito.

    O.G.E você ainda estava trabalhando em uma casa?

    A.Q.: Não, eu trabalhava durante o dia. Consegui um emprego em uma padaria, no balcão. Trabalhava na padaria durante o dia e à noite estudava. Esse era o meu trabalho. Para minha mãe, por outro lado, não conseguimos um emprego. Como ela estava grávida de três meses da minha irmãzinha, não podia trabalhar. Então, tivemos que colocar meus irmãos para trabalhar. Um deles foi trabalhar ajudando a arrecadar dinheiro em uma empresa de transporte, o outro foi trabalhar na construção civil e nós três, nós três, para sustentar a casa. Por muito tempo, tivemos de suportar isso, até que meu outro irmão decidiu arrumar uma namorada e a família se desfez. O que pensávamos era que os irmãos mais novos teriam de continuar estudando enquanto o restante de nós trabalharia durante o dia e estudaria à noite, até terminarmos. Mas um de nós decidiu sair do jogo, porque....

    O.G.Quando ele arranja uma namorada, ele vai com ela...

    A.Q.Sim, ele teve uma filha com a namorada mais tarde.

    O.G.Então, ele não contribui mais para a unidade familiar.

    A.Q.E então fiquei com raiva. Depois, continuei com meu outro irmão, continuamos, fizemos o que podíamos. Mas, bem, foi difícil para nós, quando você deixa a família.

    O.G.Como era a vida de sua mãe quando ela chegou à cidade? Quantos anos ela tinha?

    A.Q.Eu tinha cerca de quarenta anos. Foi difícil, mas acho que a pobre coitada teve que se acostumar com isso. Difícil, na verdade, às vezes eu a via chorando, porque ela queria voltar. Mas, ao mesmo tempo, ela dizia: "Para onde"?

    O.G.E havia trabalho a ser feito...

    A.Q.Sim, eu ainda estava fazendo minhas próprias coisas. Eu tinha que estudar, tinha reuniões, porque em Quito eu estava sempre procurando um ambiente social. E eu ia à paróquia. Havia outro espaço social comunitário onde você podia se encontrar, por exemplo, eu via muitos grupos pequenos, como gangues, fazendo coisas na cidade, filhos de muitos migrantes que vieram do campo para a cidade, mas eles estavam fazendo coisas que eu não entendia, que eu não gostava. Eu via coisas estranhas e não me acostumei com isso. Mas quando eu tinha quatorze ou quinze anos, fui para a paróquia, para uma igreja onde os jovens se reuniam, supostamente para estudar Deus para não sei o quê. Eu ia lá nos fins de semana. E comecei a lecionar lá, naquela paróquia, e que surpresa! Mais tarde, descobri que aquela igreja fazia parte da equipe pastoral no sul de Quito e que tinha vínculos com movimentos da Teologia da Libertação. Conheci as obras e a vida de Monsenhor Óscar Arnulfo Romero, Leónidas Proaño, em outras palavras, aqueles que mais tarde se tornaram famosos em termos de Teologia da Libertação. Havia muitas reuniões, muitas pessoas da América Latina, lutadores pela paz se reuniam naquela igreja, que se chamava El BarquitoEle era como um barco, na verdade muito jovem, e é o atual presidente da Nicarágua.

    O.G.Daniel Ortega.

    A.Q.Bem, eu o conheci quando era jovem e me apaixonei por sua luta social, seu compromisso com seu povo, gostei da maneira como ele falava. Era uma ótima maneira de se expressar. Havia muitos cubanos, ou seja, pessoas de esquerda, a verdadeira esquerda. Isso foi uma surpresa. Depois eu cresci, vi que gostava de trabalho social, vi que você pode trabalhar não apenas com crianças, mas também com idosos. Depois, também comecei a trabalhar com estações de rádio, com o Instituto Radiofônico de Fe y Alegría, fiquei lá por cerca de cinco anos.

    O.G.Ele também era da igreja?

    A.Q.Sim, mas na verdade era um espanhol que dirigia isso. Ele tinha uma casa enorme, tinha toda uma infraestrutura para esse trabalho, ele estava lá e eu também estava na paróquia colaborando com as comunidades de base de lá; como eu trabalhava muito nos fins de semana e sabia tocar violão, o pároco também me levou para cantar e formamos um grupo musical com uma amiga chamada Margarita, que era a líder na época. Foi quando ganhamos o primeiro prêmio Dom Bosco no Equador.

    O.G.Com o grupo musical.

    A.Q.Sim, depois toquei o baixo...

    O.G.Que músicas você tocou com o grupo?

    A.Q.Fizemos um hino, um hino para São Paulo, mas São Paulo, o libertador, um Paulo diferente, e lembro que passamos a noite estudando e praticando. A ideia era criar uma música bonita e algo novo. E ficou para a história, porque as fotos que foram tiradas ficaram para a paróquia. Aos dezoito anos, fiquei muito feliz. Eu me lembro que estava feliz porque estava trabalhando, estava estudando, estava com minha família, todo mundo já estava lá, eu estava mais calmo.

    Estudos universitários e ativismo

    A.Q.Depois de estar naquela paróquia, tornei-me secretário de um grupo de padres que seguia Monsenhor Proaño, o bispo dos índios, que é muito conhecido no Equador.

    O.G.Não conheço o senhor Proaño.

    A.Q.Ele estava no mesmo nível do Monsenhor Oscar Romero. A diferença é que ele foi morto e o Monsenhor Proaño foi preso cinco vezes durante a ditadura militar. Então, esses padres me levaram de um lado para o outro como secretário e, bem, aprendi muitas coisas, aprendi a lidar com documentos e com eles também estratégias, eles me aconselharam sobre como estudar, me ajudaram a estudar liderança nos fins de semana.

    O.G.Em sua universidade?

    A.Q.É verdade, mas com o Monsenhor Proaño foi feito um plano para que os leigos pudessem estudar teologia, mas dentro da Igreja, em vez de ir para fora. Eu não terminei porque ele morreu naquele ano. Continuei de segunda a sexta-feira e, como todo mundo, trabalhando durante o dia e estudando à noite.

    O.G.Em qual universidade?

    A.Q.Na sede.

    O.G.Você teve que pagar ou foi gratuito?

    A.Q.: Gratuito! Eu não tinha para onde ir. Eu mal conseguia me sustentar. Não conseguíamos nos sustentar e, além disso, você tinha que pagar pela eletricidade, água... Não tínhamos telefone naquela época. Aqueles que tinham essa possibilidade, meus chefes, por exemplo, quando eu trabalhava como estagiário, tinham telefone fixo em casa. Nós não tínhamos. Então, é claro, não havia dinheiro. Então, é claro, não havia dinheiro. Então, meus irmãos, dois deles não conseguiram concluir o ensino médio, os outros concluíram e, dos mais novos, a última não queria estudar, mas nós a estamos incentivando.

    O.G.Quantos foram para a universidade?

    A.Q.: Éramos três.

    O.G.Então você escolhe ir para a Central, e lá você se inscreve para quê?

    A.Q.Primeiro em sociologia. Eu queria terminar meu curso, me formar, mas não terminei. Eu me afastei porque fui delegado pelas Comunidades Eclesiais de Base, cebO delegado de uma reunião de mais de 250 organizações no país para formar um comitê com conaie para reunir pesquisas em toda a América Latina sobre o genocídio e o etnocídio que cometeram há mais de 500 anos.

    O.G.É claro que tudo isso ocorreu na década de 1990.

    A.Q.Foi antes da revolta indígena, em 1992. Então, participei lá, eles me nomearam secretário executivo do Comitê e, bem, fiquei com eles por muito tempo.

    O.G.Você pode me dizer o que é isso? conaie?

    A.Q.Confederação de Nacionalidades Indígenas do Equador. E fiquei lá por um bom tempo. Eu tinha que estudar na universidade ou terminar meu mandato. E eu disse: "Não haverá outra oportunidade como essa". Terminei o mandato e depois continuei estudando. Voltei a estudar, mas não tenho vontade de voltar para a sociologia. Também gosto de psicologia, pois acho que com ela poderei me ajudar melhor. Meus irmãos me disseram: "Isso é para resolver seu problema, continue com a sociologia, termine-a". E os outros, que não queriam estudar, disseram: "Continue você". É um debate com meus irmãos e sempre somos assim.

    Vida conjugal. Trabalho político e a decisão de emigrar para a Espanha.

    O.G.Você conheceu seu parceiro nessa época?

    A.Q.Sim, acho que eu já o conhecia, mas ele não estava em meus planos. Eu o vi, ele nunca esteve em meus planos, mas ele disse que eu estava nos dele. Eu também tive alguns namorados, mas como estava ocupada com o trabalho, os estudos, minha família, a organização... eu me esquecia dos encontros, então sempre acabávamos brigando porque alguns deles sempre me diziam que eu era um "modelo", ou seja, que eu deixava as pessoas na mão...

    O.G.Naqueles anos em que deixou a psicologia, você se reuniu com seu parceiro?

    A.Q.Sim, fui morar em seu vilarejo, Echeandía. Era a mesma província de Bolívar onde eu nasci, o problema é que ele é do litoral e eu sou da Serra, da parte andina, mas estamos a três horas de distância, é muito próximo. Mas eu o conheci em Quito.

    O.G.O que ele estava fazendo naquele momento?

    A.Q.Ativismo social e radiofônico.

    O.G.: Lá você passa algum tempo em Echeandía.

    A.Q.Sim, cinco anos antes de vir para cá.

    O.G.E quando você tiver cinco anos de idade, você virá?

    A.Q.Sim, e estamos aqui há 18 anos.

    O.G.Como você decidiu vir para cá?

    A.Q.Vejamos: Gerardo, meu sócio, tinha um negócio, estava indo mal em Echeandía... Mas eu não estava tão mal, tinha um emprego estável.

    O.G.Em que você trabalhou em Echeandía?

    A.Q.Eu era secretária no departamento jurídico do município. Trabalhei por vários anos, o salário era mais ou menos bom, não tão bom, mas também não tão ruim, e eu podia viver por conta própria. Ele, por outro lado, teve que abrir uma empresa no Leste, a doze horas de distância. Ele foi para lá e não foi muito bem. E então eles me apresentaram como candidato a vereador naquele município.

    O.G.Para Echeandía?

    A.Q.Sim, eu tinha que gastar, tinha que investir, mas onde eu ia ter dinheiro para pagar? Porque a lógica dos partidos é gastar muito dinheiro para ganhar e depois apertar o município, e aí a dívida vai para o povo. De que adianta isso para o povo? Eu não estou nesses planos e disse: "Não, eu tenho que pagar essa dívida". Mas naquela época o país estava dolarizado. A dívida aumentou, vocês podem imaginar. Então, um dia eu disse: "Vou para a Europa por um tempo, vou pagar essas dívidas e voltar para o trabalho".

    O.G.Você foi convidado para ser conselheiro de qual partido?

    A.Q.Pachakutik, dos povos indígenas, uma ala do movimento indígena para participar das eleições.

    O.G.E você não ficou?

    A.Q.Não, eu não continuei como conselheiro. Não ganhei nada, mas poderia voltar a trabalhar lá na prefeitura. Mas eu disse: "Não, é melhor eu pagar separadamente e depois eu volto".

    O.G.Sim, e isso tem a ver com a dolarização...

    A.Q.: É isso mesmo. Para sobreviver, a vida que nos aguardava seria mais precária, mais complexa.

    O.G.E foi uma época em que muitos equatorianos foram embora.

    A.Q.Muito. Por isso, decidimos que provavelmente seria melhor para nós dois trabalharmos aqui e depois voltarmos.

    O.G.Eles chegaram a Madri?

    A.Q.Sim, fomos para uma amiga que estava nos esperando. Ela nos deu abrigo durante os primeiros oito ou quinze dias, depois nós dois conseguimos um emprego como estagiários.

    O.G.Em que consistia o trabalho dele e o seu?

    A.Q.Eu na cozinha e ele limpando, porque a casa era grande. Limpando e ajudando a servir. Era na mesma casa. Eles nos hospedaram ali mesmo, tínhamos um quarto para nós dois.

    O.G.Como foi parar lá?

    A.Q.: Fizemos... bem, fizemos bem. Conseguimos pagar as dívidas, então não houve problemas. Mas, é claro, foi muito trabalhoso. Tínhamos de cuidar de uma pessoa que era deficiente, outra que também não podia se locomover muito, mas andava com duas pessoas, e o restante tínhamos de cuidar de cinco pessoas. Ficamos lá por dois anos. Conseguimos documentos. Depois de um ano e meio, já tínhamos documentos. Gerardo conseguiu documentos com o trabalho de eletricidade e eu consegui documentos como ajudante doméstico.

    Do sonho da casa própria à descoberta de um golpe imobiliário

    A.Q.Minha irmã mais nova veio junto, ela queria estar aqui. Ela tinha dezessete anos de idade. Quando ela veio, tivemos de alugar um quarto. Era uma bagunça. Minha irmã tinha de morar em um quarto, nós tínhamos de morar em outro e também por isso tivemos de procurar um quarto. Foi por isso que tivemos de procurar um apartamento, alugar e não havia como e eu tive de comprar.

    O.G.Foi mais fácil comprar do que alugar?

    A.Q.Era mais fácil comprar do que alugar porque eles lhe diziam que, em vez de gastar o dinheiro com o aluguel, você estaria economizando. Eles diziam que, quando chegasse o dia de você voltar, você venderia esse apartamento e os preços nunca cairiam. Então, é claro, eu poderia supostamente vender esse apartamento e depois voltar para minha terra com dinheiro, foi isso que nos venderam no início.

    O.G.E você acredita nisso, contrai dívidas e compra esse apartamento.

    A.Q.Sim, é neste apartamento que estamos.

    O.G.: Isso foi em que ano?

    A.Q.Em 2004, compramos esse apartamento, chegamos em 2001 e minha irmã veio três anos depois. Bem, como esse apartamento não era habitável

    O.G.Não era habitável?

    A.Q.Quer dizer, eles supostamente nos venderam um apartamento mobiliado, mas não era assim. Não tínhamos uma cozinha, os fios estavam todos podres, davam curto-circuito o tempo todo, e assim por diante... Limpamos tudo para poder viver.

    O.G.Quem vendeu esse apartamento para quem?

    A.Q.Uma agência imobiliária, uma agência, de fato é esse o caso. chiCentral Hipotecaria del Inmigrante, essa é a agência imobiliária que nos levou a comprar esse apartamento.

    O.G.Qual é o engano e qual é a luta?

    A.Q.Aqui foi tudo organizado, planejado pelos bancos. Eles tinham seus consultores, tinham pessoas muito bem preparadas para que as vítimas, nesse caso por necessidade e porque foram induzidas a isso, acreditassem que a melhor coisa a fazer era comprar uma casa. Para trazer nossas famílias para cá, um dos requisitos era ter um apartamento. Portanto, aqui o Estado estava realmente envolvido em induzir as pessoas a comprar um apartamento, uma casa. Nós viemos para cá, muitos latino-americanos, nos anos 2000 a 2004, viemos para cá porque em nossos países as condições seriam piores. Em nossos países houve o corralito, houve o colapso econômico, os bancos também foram responsáveis por isso, porque não resolveram o problema, o que fizeram foi nos expulsar. E aqui, bem, encontramos tudo igual, o problema é que não sabíamos. E se soubéssemos, não sei o que teríamos feito.

    Para mim, a luta social tem sido... Não é que eu goste dela, mas é que nascemos com ela e crescemos com ela e conseguimos mudanças importantes em nossos países. E eu também tinha essa fé de que não deveria perder isso aqui. Participei de muitos grupos, me integrando, mas ninguém me disse que poderia haver um golpe aqui ou que eu deveria dar uma boa olhada nas letras pequenas, ninguém me disse nada...

    O.G.E muitos foram os que caíram...

    A.Q. Milhares... Não temos ideia do que foi essa fraude brutal contra as pessoas. Fomos vítimas em nossos países de origem e agora viemos para cá também. Faltava-nos o apoio de personalidades que têm conhecimento. Por exemplo, o que foi investigado no Equador sobre o que os Estados Unidos fizeram para promover a dolarização e manter os bancos com o dinheiro de muitas pessoas... Isso teria nos ajudado, para que estivéssemos preparados aqui. São coisas que se repetem, apenas parte do conteúdo muda, mas o esquema se repete. E as vítimas ainda são as mesmas. Nós só mudamos de local. A batalha aqui tem sido muito difícil, muito difícil.

    A luta contra o conadee e a dificuldade de obter visibilidade

    O.G.Quando a batalha começou?

    A.Q.Em 2007. Em 2006, assumi a presidência da conadee.

    O.G.Fale-me sobre a Coordinadora Nacional de Ecuatorianos en España (Coordenadora Nacional de Equatorianos na Espanha), conadee.

    A.Q.: O conadee foi criado em 2000, mas com o objetivo de disseminar a cultura, fazer música e dança. Eu cheguei depois. Quando cheguei, houve conflitos, porque algumas pessoas só queriam se dedicar à cultura e ao esporte, mas eu não estava lá para isso. O plano de trabalho que apresentei para me tornar presidente era tornar visível não apenas a parte cultural, mas também outras coisas fundamentais. Os jovens e as mulheres votaram em mim. Essa foi uma luta difícil. Até mesmo uma noite antes das eleições, a esposa de um dos homens que concorria à presidência veio até mim e disse: "Eu recebo um prato de comida de você e você nunca me disse em troca de quê". Ela disse: "De você recebi conselhos, apoio solidário...". Ou melhor, o discurso que ela fez. Mas do meu marido", disse ela, "eu já passei por isso até aqui, já passei por isso até aqui. Eu percebi que eles são inimigos até em casa, esses homens machistas. Ela me disse: "Prepare-se para amanhã, ele vai trazer pessoas, equatorianos que vão se juntar à organização, e ele está fazendo isso para ganhar votos". Eu disse: "Por mim, tudo bem". Mas quando ouvi isso, eu disse: "Tem que haver uma mídia. Não importa que eu não seja o presidente, mas pelo menos tem de haver uma foto. Chamamos algumas pessoas. Havia jornalistas registrando tudo. A esposa dele votou em mim. Foi muito legal. Porque quando outras pessoas com quem eu dançava souberam disso, chamaram mais gente. A sala estava cheia, havia cerca de 200 pessoas. Doze votaram nesses dois, um teve 8 votos e o outro 4. Do restante, todos votaram em mim. Eu ganhei para as mulheres e os jovens, e alguns homens, que também são bons.

    O.G.O que acontece quando você é eleito?

    A.Q.Isso foi legal. Estávamos trabalhando em propostas de imigração, explicando que os imigrantes não vêm para cá para tirar o trabalho de ninguém, mas para construir, e para construir temos que conhecer a realidade daqui e a história, que também há coisas boas. E também, as coisas boas que trouxemos devem ser compartilhadas. Temos que debater, temos que chegar a um consenso. Estávamos trabalhando nisso e preparando materiais quando, em 2007, meu marido ficou desempregado, assim como os maridos de meus colegas e amigos. Primeiro foram os migrantes, aqueles que trabalhavam na construção civil. Quando perdemos nossos empregos, a primeira coisa que fiz foi ir ao banco. Porque quando fiz a hipoteca, eles me disseram que eu pagaria tanto nos primeiros anos e depois pagaria menos. E das palavras aos fatos, tudo foi diferente.

    O.G.O que o banco lhe disse?

    A.Q.Disseram-me que esse não era o caso: "Você assinou uma hipoteca variável e, portanto, a Euribor é a mesma que a Euribor.2 mudanças e esse é o seu problema. Eu pergunto: "Como é isso?" E começamos com as reuniões em conadeeFiz as perguntas para descobrir do que se tratava. Pedi ao advogado que estava nos aconselhando que nos ajudasse a consultar um profissional para ver se o que a senhora do banco estava me dizendo era verdade. Ele leu a hipoteca e disse: "Não sei o que vocês assinaram, mas há algo grande aqui". Uma equipe de advogados foi contratada, e também outro grupo de advogadas. E as duas equipes quase coincidiram. Uma disse: "Aqui houve fraude" e a outra disse: "Aqui há fraude". Com outros colegas da contabilidade, analisamos o quanto eu estava pagando e como os juros e o capital estavam distribuídos. Mas para o capital não há nada! Só para os juros! Inicialmente, essa análise foi feita com minha caligrafia. Depois, o que eu fiz foi compartilhar com as pessoas, para que essas informações não fossem apenas para mim, mas também para aqueles que estavam sofrendo o mesmo que eu. Foram realizados workshops. Eu pedia para vinte pessoas virem, não muito, e vinham 40 ou 60. Eu convidava 40 ou 60 e vinham 300 pessoas.

    O.G.Isso já aconteceu em 2008?

    A.Q.: Sim, em 2008. Éramos imigrantes. De fato, a maioria das hipotecas foi assinada por imigrantes. Porque tínhamos recursos na época. Nunca dissemos não ao que os bancos colocaram na mesa. Foram eles que nos induziram e prepararam o pacote para que caíssemos nessa. Eles são os responsáveis, mas, no final das contas, nunca assumiram a responsabilidade.

    O.G.: Conte-me sobre a luta, como ela foi organizada e qual foi o seu papel.

    A.Q.Para mim, foi um papel fundamental manter-me firme, resistir, não dormir, até que isso se tornasse visível. Em 2006, fui eleito presidente. Em 2007, eu estava muito feliz, fazendo coisas, e tive que parar, porque descobri a questão das hipotecas. Então, isso tem sido para mim... Minha vida se foi... Em princípio, eu disse: "Se formos muitos, não demoraremos muito, logo sairemos dessa". Mas isso não aconteceu.

    O.G.Quais foram os estágios?

    A.Q.Em 2007, a pesquisa foi feita, a reunião foi realizada para informar os migrantes. Nós nos organizamos, em primeiro lugar, para falar com as autoridades. Nós nos organizamos em comissões, cerca de oito grupos no total. Éramos apenas migrantes, quase todos equatorianos, com conadee. Eu fazia parte da comissão que conversava com as autoridades. Fui falar com Zapatero, e ele nos recebeu três vezes. Em seguida, ele nos enviou ao presidente do Banco da Espanha e ao representante do psoe no campo econômico. Com os chefes do setor bancário bbvaBankia, Banco Santander, também nos sentamos para conversar com eles. Conversamos com metade do mundo. Em 2008, era isso, e eles estavam nos culpando. Eles nos disseram: "Vocês decidiram comprar". E a única coisa que eu tinha era a esperança de fazê-los ver a realidade da situação. ong, ou, por exemplo, para o ugtEu vi que eles... nada! Eles disseram que nós tínhamos assinado. E nos disseram que todos tinham de fazer um acordo com o banco. Essa é a posição do governo e dos bancos: capturar os afetados e fazer com que as pessoas assinem o que os bancos querem. Naquela situação, eu disse: "Aqui, ou nos mobilizamos ou eles nos comem". Participei de uma reunião no psoe onde me pediram para provar que havia um golpe, para trazer as ações. Escolhi cerca de 200 escrituras, nas quais estamos todos acorrentados. Em cada escritura há quatro ou cinco pessoas, proprietários ou coproprietários, que não têm emprego fixo e que servem como fiadores. Mas isso é ilegal, ter hipotecas assim, contornando os controles de risco do Banco da Espanha. Eu trouxe provas. E fui informado pelos representantes do psoeSe estiver claro para você que se trata de um golpe, é para isso que servem as autoridades e os tribunais. Em segundo lugar, não faça barulho, porque o que você quer é derrubar o sistema. Quando me disseram isso, pensei: "Vou assumir meu erro, vou ter de assumir certas questões, mas não pode ser que eu tenha de assumir tudo. Se eles chamam isso de sistema, é uma coisa ruim, eles terão de assumir isso".

    O.G.Como é essa coisa de fiador cruzado?

    A.Q.Por exemplo, a pessoa para quem assinei a garantia em 2004 me ligou em 2008 para me dizer que havia parado de pagar pelo apartamento. E que lhe parecia que o apartamento estava sendo julgado. Oito dias depois, o banco me ligou para dizer: "Você tem que pagar porque tem um salário, nós vamos receber seu salário porque você foi o fiador dessa pessoa". Fiquei chocado. Pensei: "Vou perder meu salário", embora eu fosse a única que ainda estava pagando o apartamento que havíamos comprado com meu marido, que estava desempregado. Eu era a única que estava pagando. Então, corri para o banco, Caja del Mediterráneo, e disse a eles que contaria a toda a Espanha sobre o golpe. Não sei o que aconteceu, mas depois disso eles nunca mais me ligaram. A única coisa que eu sabia era que o apartamento estava em boas condições e que não haveria problemas. Eu estava livre disso. Mas isso não aconteceu com outras pessoas. No momento, tenho uma amiga que era fiadora de outra amiga, e eles estão descontando do salário dela por decisão judicial. Isso foi em 2008, e eu não sabia o que aconteceria em meu futuro.

    O.G.: Foram dez anos de luta.

    A.Q.: Sim, já se passaram dez anos. Em 2008, após as reuniões com o ugt [Com a União Geral dos Trabalhadores, com o governo, com os banqueiros, vimos que eles não iriam nos ajudar. Entendemos que tínhamos de nos mexer, mesmo que não fôssemos muito longe, mas com ideias claras.

    O.G.Houve alianças com setores espanhóis?

    A.Q.Somente a Federación de Vecinos de Madrid nos recebeu, fravm. Nacho Murgui era o presidente. Enquanto isso, em 2008, criamos uma plataforma de pessoas afetadas por hipotecas. Havia nossas ações, que eram as hipotecas. Criamos uma plataforma, porque havia cerca de oito ou dez associações de equatorianos. Mas então fomos como água nas costas de um pato. Ninguém nos deu eco, nem mesmo a imprensa latino-americana e, pior ainda, a imprensa espanhola. Na primeira mobilização, éramos quatro mil migrantes, em 20 de dezembro de 2008. Fomos da Embaixada do Equador até o Banco da Espanha. Em 2009, nossa colega Ada Colau veio, com seu trabalho no Observatório, para o conadeeporque ele queria saber o que estávamos fazendo. Eu lhe dei documentos e informações sobre o que estávamos fazendo. Depois fui a cinco das maiores províncias, Catalunha, Navarra, Múrcia, Andaluzia e outra, em dois fins de semana, para organizar oficinas e preparar as pessoas, para que soubessem o que estava por vir: não teriam emprego, seriam expulsas de casa e, além disso, perderiam seus documentos por serem migrantes. Eu ia dar as palestras e fazer contatos, e então Iván Cisneros e Rafa Mayoral, profissionais da conadeee eles iriam contar o que havia sido investigado. Ada Colau era da Stop Evictions, em Barcelona.

    O.G.Portanto, ela se inspira muito no que é feito aqui.

    A.Q.Na verdade, há um livro que vou lhe mostrar que diz: "Antes de Ada, há Aida". Ada disse ao jornalista de El País que escreveu o livro, que se inspirou nesse fato. Seu livro era Stop Evictions. Enquanto isso, estávamos de mãos e pés atados, não havia como, não tínhamos permissão para nos tornarmos visíveis. Já havia despejos, vários deles. Mas pensamos que se ela conseguisse impedir os despejos em Barcelona, seria ótimo. Criamos a plataforma de pessoas afetadas por hipotecas, mas não legalizamos a organização. Então, ela pegou esse vácuo que existia e o legalizou como uma pahPlataforma de pessoas afetadas por hipotecas. Depois, ela foi ao Congresso, disse o que disse e eu disse que, para mim, consegui o que queria. Conseguimos dar visibilidade a isso, coletamos assinaturas para mudar a lei, houve muito movimento e conseguimos chegar ao topo.

    Ada Colau, da pah para prefeito de Barcelona

    Em 2009, Ada Colau foi uma das organizadoras da Plataforma de Afectados por la Hipoteca, pahem Barcelona. Em fevereiro de 2013, ela foi encarregada de apresentar em nome da pahEla foi eleita prefeita de Barcelona pelo Observatorio de Derechos Económicos, Sociales y Culturales e outros movimentos sociais, uma iniciativa legislativa popular no Congresso dos Deputados, para elaborar uma nova legislação sobre questões hipotecárias que continha um projeto de lei para a regulamentação de três aspectos: a dação em pagamento como fórmula preferencial para a extinção da dívida contraída com o banco para residência habitual; a moratória em todos os despejos para execução de residência habitual e a extensão do aluguel social de moradias nas mãos dos bancos. Entre 2015 e 2019, foi eleita prefeita de Barcelona pela coalizão Barcelona en Comú (uma confluência de Iniciativa per Catalunya Verds, Esquerra Unida i Alternativa, Equo, Procés Constituent, Podemos e a plataforma Guanyem).

    O.G.O governo equatoriano os apoiou naqueles anos?

    A.Q.De forma alguma. De fato, em 2010, o Banco Pichincha, um banco equatoriano, comprou dívidas dos detentores de hipotecas do Bankia, e nós tínhamos documentos. Quando vimos isso, e o presidente Correa estava aqui, disseram a ele: "Isso está acontecendo, qual é a verdade", e ele disse que não, que isso era falso. Alguns meses depois, começaram as dívidas contra os equatorianos no Equador. Foi quando o ministro das Relações Exteriores mudou, e eu consegui falar com ele. Depois, com Iván3 e uma equipe nossa preparou um projeto para que Correa pudesse defendê-lo de dentro do governo em 2012; conseguimos apresentar essa proposta, mas Correa não a assinou, ele não estava do nosso lado.

    O.G.Tem sido uma luta muito solitária.

    A.Q.E, de fato, essa recente ação coletiva foi feita com nossos recursos. Somos sessenta famílias.

    O.G.Como foi esse processo?

    A.Q.Em 2008, éramos cinco famílias. Em outras palavras, naquele ano, todos os equatorianos disseram: "Vamos processar os bancos; no Equador, derrubamos governos, vamos mostrar que podemos fazer isso". Bem, mas quando chegou a hora, dos 500 que se inscreveram, cinco apareceram com documentos, como sempre. Mas, bem, esses casos foram registrados no sistema judicial, no tribunal Plaza Castilla 42, em 2010. Em 2012, houve um mandado de prisão para o diretor desse esquema financeiro que é a Central Hipotecaria. Ele declarou muitas coisas: disse o que já havíamos dito, o que sabemos. O que ele disse está gravado em vídeo. Com todos esses elementos, continuamos a ampliar nossa denúncia, mas eles nos mantiveram em todos os tribunais. Durante sete anos, eles nos mantiveram nos tribunais da Plaza Castilla, até chegar ao tribunal provincial, ao Tribunal Constitucional e, finalmente, depois de oito anos, chegamos ao Tribunal Europeu de Direitos Humanos em Estrasburgo. Esse é o mais recente.

    O.G.O que resultou de tudo isso?

    A.Q.O tribunal disse que não há crime aqui. Eles estão arquivando tudo. Não querem investigar. Não querem entrar em contato com os diretores das instituições financeiras. Eles tocaram no diretor da agência imobiliária e, na verdade, deram a ele um mandado de prisão, o do chiringuito. Ele disse que é um prescritor dos bancos, disse que os bancos o aconselharam, que lhe disseram "Você faz isso" e ele cumpriu o que os bancos lhe disseram. O chiringuito diz que estaria disposto a pagar os afetados, mas os bancos não querem isso. Os tribunais estão nas costas dos diretores das instituições financeiras. E há provas, há vídeos em que os gerentes dos bancos dizem qual é o plano deles. Nós nos esforçamos muito para chegar onde chegamos. Como dizem nossos advogados, "chegamos com dignidade".


    O último recurso legal para as pessoas afetadas, a Corte Europeia de Direitos Humanos em Estrasburgo, decidiu em 18 de junho de 2018. Em sua decisão, ela afirma que uma formação de juiz único decidiu rejeitar o pedido e que a decisão, que é final, não está sujeita a recurso.

    Aida continua a trabalhar como assistente de idosos e como faxineira. Atualmente, ela está cuidando de duas pessoas. Ao mesmo tempo, está estudando direito na Universidad Técnica Particular de Loja (Equador).

    Em 2018, Aída foi eleita nas eleições primárias do Podemos. Ela foi a primeira migrante em sua lista branca. Em 2019, ela está concorrendo ao Congresso dos Deputados pelo Unidas Podemos, em 12º lugar na lista.

    Assinatura
    Notificar
    guest

    0 Comentários
    Feedbacks do Inline
    Ver todos os comentários

    Instituições

    ISSN: 2594-2999.

    encartesantropologicos@ciesas.edu.mx

    Salvo indicação expressa em contrário, todo o conteúdo deste site está sujeito a um Creative Commons Atribuição- Licença Internacional Creative Commons 4.0.

    Download disposições legais completo

    EncartesVol. 7, No. 13, março de 2024-setembro de 2024, é uma revista acadêmica digital de acesso aberto publicada duas vezes por ano pelo Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Calle Juárez, No. 87, Col. Tlalpan, C. P. 14000, Cidade do México, P.O. Box 22-048, Tel. 54 87 35 70, Fax 56 55 55 76, El Colegio de la Frontera Norte Norte, A. C.., Carretera Escénica Tijuana-Ensenada km 18,5, San Antonio del Mar, núm. 22560, Tijuana, Baja California, México, Tel. +52 (664) 631 6344, Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Occidente, A.C., Periférico Sur Manuel Gómez Morin, núm. 8585, Tlaquepaque, Jalisco, tel. (33) 3669 3434, e El Colegio de San Luís, A. C., Parque de Macul, núm. 155, Fracc. Colinas del Parque, San Luis Potosi, México, tel. (444) 811 01 01. Contato: encartesantropologicos@ciesas.edu.mx. Diretora da revista: Ángela Renée de la Torre Castellanos. Hospedada em https://encartes.mx. Responsável pela última atualização desta edição: Arthur Temporal Ventura. Data da última atualização: 25 de março de 2024.
    pt_BRPT